Publisher 支援兩種類型的翻譯:目錄翻譯和範本 (或版面配置) 翻譯。
目錄翻譯可以從所選目錄資料夾中的所有物件,將可翻譯的字串擷取至單一翻譯檔案中;接著便可以翻譯此檔案並上傳回 Publisher,並指定合適的語言代碼。
目錄翻譯不只會從報表版面配置擷取可翻譯字串,還會擷取對使用者顯示的使用者介面,例如目錄物件描述、報表參數名稱以及資料顯示名稱。
根據使用者在「我的帳戶」偏好設定中所選的「UI 語言」,使用者在檢視目錄時會看到相對應的項目翻譯。根據使用者在「我的帳戶」偏好設定中所選的「報表地區設定」,會在報表中顯示出相對應的翻譯。
範本翻譯可以從單一 RTF 型範本 (包括子範本和樣式範本) 或單一 Publisher 版面配置範本 (.xpt 檔案) 擷取可翻譯字串。當您只需要翻譯最終報表文件時,請使用此選項。例如,您的公司需要將經過翻譯的商業發票寄送給德國和日本客戶。
您可以從「特性」頁面翻譯 RTF 和 Publisher (.xpt) 範本。
範本翻譯包括:
RTF 範本
RTF 子範本
樣式範本
Publisher 範本 (.xpt)
若要存取「特性」頁面,請按一下「報表編輯器」中版面配置的特性連結,如下所示。
您可以從「特性」頁面產生單一範本的 XLIFF 檔案。請按一下擷取翻譯來產生 XLIFF 檔案。
產生報表版面配置範本、樣式範本及子範本的 XLIFF 檔案。
當您下載 XLIFF 檔案時,可以將它傳送給翻譯提供者,或是使用文字編輯器輸入每個字串的翻譯。
「可翻譯的字串」是指範本中任何要顯示在發布報表中的文字,例如表格標頭和欄位標籤。執行階段由資料提供的文字不可翻譯,您在 Microsoft Word 表單欄位中提供的任何文字也不可翻譯。
您可以視需要將範本 XLIFF 檔案翻譯成多種語言,然後將這些翻譯與原始範本建立關聯。