3 管理本地化規定

本地化規定主要定義是否需要翻譯,如果需要,哪些又是資產的必要語言,以及任何可能使用的選擇性語言。您必須具備儲存區域管理員身分,才能夠建立本地化規定。

註:

無法在業務儲存區域使用本地化規定。

本地化規定是套用到儲存區域中任何文字資產的翻譯規則。這些規定不會套用到影像這類的數位資產。這類內容在上傳後會被歸類為不可翻譯。但是內容項目可以有多個與原始項目 (即主要版本) 關聯的翻譯版本。

項目經過本地化之後,系統就會產生該語言的項目複本。例如,假設有一則關於最新 Android 平板電腦的部落格貼文,其主要版本為英文並已翻譯成法文和西班牙文。每一個版本的部落格貼文都是個別的實體。這些版本可視需要加以編輯,而其所在的資產生命週期階段也可與其他版本不同。例如,法文版本可以是審查階段,而西班文版本可以是已發布階段。貼文可能有二或三個內容版本,每個版本都可翻譯,並且套用不同的狀態。

檢查特定翻譯版本狀態的最簡單方式是,在資產儲存區域中檢視該項目。請參閱搜尋、篩選及排序資產瞭解詳細資訊。

請選取一個主題以開始進行: