Cas d'emploi des langues pour les briques
L'approche que vous adoptez pour gérer vos exigences linguistiques dans les briques dépend d'un certain nombre de facteurs. Voici quelques cas d'emploi courants et les approches possibles correspondantes.
Entraînement dans plusieurs langues
Pour les briques ciblant les langues prises en charge par Oracle Digital Assistant de façon native, vous pouvez ajouter des données d'entraînement pour toutes les langues cible. Cela inclut des exemples de variation pour les intentions et les valeurs d'entité personnalisée.
Prérequis :
- Les langues que vous ciblez figurent toutes dans la liste des langues prises en charge de façon native.
- La version de plate-forme de la brique est la version 20.12 ou supérieure.
Etapes générales :
- Lors de la création de la version (ou du clone) de la brique, définissez l'une des langues prises en charge de façon native comme langue principale. Cette langue sert de langue par défaut dans la brique. Une fois que vous l'avez définie, vous ne pouvez plus la modifier.
- Sur la page Paramètres, Intentions ou Entités de la brique, ajoutez toutes les langues prises en charge de façon native supplémentaires à cibler.
- Créez le corpus d'entraînement dans la langue principale.
- Pour chaque langue supplémentaire, alimentez davantage le corpus d'entraînement si nécessaire.
- Pour les entités de liste de valeurs que vous créez dans la langue principale, ajoutez les valeurs de la langue supplémentaire correspondant à chacune des valeurs de la langue principale.
- Créez des groupes de ressources pour chacune des chaînes de sortie de la brique, fournissez des entrées pour chaque langue et référencez les clés de groupe de ressources à partir des emplacements appropriés dans le flux de dialogue et les paramètres de la brique.
Autres remarques :
- Par rapport à l'expérience utilisateur, cette approche vous offre la meilleure opportunité de répondre aux attentes des utilisateurs dans plusieurs langues.
- Pour tirer pleinement parti de cette approche, veillez à allouer les ressources nécessaires à l'entraînement d'intention multilingue et à la formulation de messages de sortie efficaces dans toutes les langues cible.
Moyen d'éviter l'utilisation d'un service de traduction tiers
Si vous voulez créer une brique avec une ou plusieurs langues autres que l'anglais mais que vous ne voulez pas utiliser un service de traduction 3e partie, vous pouvez utiliser la prise en charge des langues natives de Digital Assistant. Reportez-vous à la rubrique Entraînement dans plusieurs langues ci-dessus.
Création d'une brique dans une langue non prise en charge de façon native
En règle générale, si la langue que vous ciblez pour une brique est prise en charge de façon native dans Oracle Digital Assistant, vous devez utiliser cette prise en charge native pour la brique. Toutefois, si cette langue n'est pas prise en charge de façon native, vous pouvez passer par un service de traduction.
Prérequis :
- Vous avez configuré un service de traduction (comme OCI Language, Microsoft Translator ou l'API Google Translation).
Etapes générales :
- Lorsque vous créez la brique, désignez la langue cible comme langue principale (en mode Traduction).
- Créez des variations d'intention et des valeurs d'entité dans la langue que vous prenez en charge.
- Ajoutez du code au flux de dialogue pour détecter la langue de la saisie utilisateur et la traduire en arrière-plan. (Pour les briques dans une langue autre que l'anglais qui reposent sur un service de traduction, le modèle d'entraînement sous-jacent de la brique est en anglais.)
- Créez des groupes de ressources pour les réponses de brique.
Autres remarques :
- Si la langue cible de votre brique fait partie des langues prises en charge de façon native, envisagez d'utiliser l'approche native. Par la suite, si vous avez besoin d'ajouter d'autres langues prises en charge de façon native, vous pouvez optimiser la résolution d'intention pour chaque langue (en plus de gagner en contrôle sur les messages de sortie).
- Si vous souhaitez ajouter ultérieurement d'autres langues à la brique et que certaines des langues souhaitées ne sont pas prises en charge de façon native, vous devez créer une brique de toutes pièces et définir l'anglais comme langue principale dans la nouvelle brique.
- Les valeurs d'entité pour les types d'entité intégrée (comme NUMBER, EMAIL et DATE) sont extraites après la traduction de la saisie utilisateur en anglais en arrière-plan.
Création d'une brique multilingue ciblant des langues non prises en charge de façon native
Si vous concevez une brique ciblant plusieurs langues et que certaines de ces langues ne sont pas prises en charge de façon native, vous pouvez utiliser un service de traduction pour la brique.
Il est actuellement impossible qu'une brique combine la prise en charge des langues natives et un service de traduction. Si l'une des langues n'est pas prise en charge de façon native, vous devez passer par le service de traduction pour toutes les langues.
Prérequis :
- Vous avez configuré un service de traduction (Microsoft Translator ou l'API Google Translation).
Etapes générales :
- Lorsque vous créez la brique, désignez l'anglais comme langue principale (en mode Traduction).
- Créez des variations d'intention et des valeurs d'entité en anglais.
- Ajoutez du code au flux de dialogue pour détecter la langue de la saisie utilisateur et la traduire en arrière-plan.
- Pour gérer les réponses de la brique, procédez de l'une des façons suivantes :
- Configurez le flux de dialogue afin de traduire les réponses de la brique de l'anglais vers la langue de l'utilisateur.
- Créez des groupes de ressources avec des entrées pour chaque langue cible et configurez la brique de sorte qu'elle les utilise dans ses réponses.
Autres remarques :
- Les valeurs d'entité pour les types d'entité intégrée (comme NUMBER, EMAIL et DATE) sont extraites après la traduction de la saisie utilisateur en anglais en arrière-plan.
Création d'une brique multilingue sans groupe de ressources pour chaque langue
Si vous voulez créer une brique multilingue sans créer d'entrées de groupe de ressources pour les différentes langues, vous pouvez passer par le service de traduction afin de gérer les réponses de la brique. (Cette approche ne fonctionne pas avec la prise en charge des langues natives de Digital Assistant.)
Prérequis :
- Vous avez configuré un service de traduction (Microsoft Translator ou l'API Google Translation).
Etapes générales :
- Lorsque vous créez la brique, désignez l'anglais comme langue principale (en mode Traduction).
- Ajoutez du code au flux de dialogue pour détecter la langue de la saisie utilisateur et la traduire en arrière-plan.
- Configurez le flux de dialogue de façon à traduire les réponses de la brique dans la langue de l'utilisateur.
Autres remarques :
- Si toutes les langues cible de votre brique font partie des langues prises en charge de façon native, envisagez plutôt d'utiliser l'approche centrée sur les langues natives, car vous pourrez ainsi optimiser la résolution d'intention pour chaque langue (en plus de bénéficier d'un meilleur contrôle sur les messages de sortie).
- Même si vous devez cibler des langues qui ne sont pas prises en charge de façon native, les avantages d'un contrôle accru des messages en sortie peuvent justifier les coûts.