1Introduction à la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la Suisse

Aperçu de la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la Suisse

Le présent guide fournit des informations sur la configuration et l'utilisation du logiciel spécifique pour la Suisse.

Pour pouvoir utiliser le logiciel spécifique au pays du système JD Edwards EnterpriseOne, vous devez activer l'accès aux écrans et au traitement spécifiques au pays. Ce chapitre d'introduction décrit comment activer la fonctionnalité spécifique au pays.

Parallèlement à la configuration décrite dans ce guide, vous devez configurer le logiciel de base pour le traitement particulier que vous mettez en œuvre. Par exemple, non seulement vous devez exécuter la configuration d'une fonctionnalité spécifique au pays pour le système JD Edwards EnterpriseOne Accounts Payable, mais vous devez aussi suivre les étapes permettant de configurer le logiciel de base du système JD Edwards EnterpriseOne Accounts Payable.

Mise en œuvre de la localisation de JD Edwards EnterpriseOne pour la Suisse

Dans la phase de planification de votre mise en œuvre, profitez de toutes les sources d'information de JD Edwards EnterpriseOne, notamment des guides d'installation et des informations sur la résolution des incidents.

Lorsque vous déterminez quelles mises à jour du logiciel électronique (ESU) vous devez installer pour les systèmes JD Edwards EnterpriseOne, utilisez le Change Assistant des systèmes EnterpriseOne et World. Le Change Assistant des systèmes EnterpriseOne et World, un outil Java, réduit de 75% minimum la durée de recherche et de téléchargement des ESU et vous permet d'en installer plusieurs à la fois.

Voir https://updatecenter.oracle.com/res/deploy/GA/ChangeAssistant.jnlp

Présentation des questions de traduction dans les environnements multilingues

Le système peut afficher des menus, des écrans et des états en différentes langues. L'ensemble du logiciel est livré avec l'anglais pour langue d'origine. Vous pouvez installer d'autres langues selon vos besoins. Par exemple, si plusieurs langues sont installées dans un environnement afin de permettre aux différents utilisateurs d'afficher des langues différentes, chacun d'eux peut travailler dans la langue de son choix en configurant les préférences utilisateur selon ses besoins.

Outre les menus, écrans et états standard, vous voudrez peut-être traduire d'autres parties du logiciel. Par exemple, vous voudrez peut-être traduire les noms des comptes que vous configurez pour la société ou les valeurs de certains codes définis par l'utilisateur (UDC).

Cette table illustre les éléments logiciels courants que vous souhaiterez peut-être traduire si vous utilisez le logiciel dans un environnement multinational:

Eléments logiciels communs

Considérations sur la traduction

Descriptions des centres de coûts

Vous pouvez traduire les descriptions des centres de coûts que vous configurez pour le système.

Le système enregistre les informations de traduction des centres de coûts dans la table "Fichier principal de description des centres de coûts de remplacement" (F0006D).

Imprimez l'état de traduction des centres de coûts (R00067) pour réviser les traductions des descriptions dans la langue d'origine ainsi que dans l'une ou dans toutes les autres langues utilisées par la société.

Descriptions des comptes

Vous pouvez traduire les descriptions des comptes dans d'autres langues que celle d'origine.

Une fois que vous avez traduit le graphique des comptes, vous pouvez imprimer l'état de la traduction des comptes. Vous pouvez définir une option de traitement de manière à ce qu'elle affiche les descriptions de comptes aussi bien dans la langue d'origine que dans l'une ou dans toutes les autres langues utilisées par le système.

Descriptions d'une instruction de comptabilisation automatique (ICA)

Vous pouvez traduire les descriptions des ICA que vous configurez pour le système.

Descriptions des codes UDC

Vous pouvez traduire les descriptions des codes UDC que vous configurez pour le système.

Texte de la lettre de rappel

Lorsque vous créez des enregistrements principaux d'utilisateurs, spécifiez une préférence de langue pour chaque utilisateur. Le champ de préférence de langue du Carnet d'adresses - écran Informations supplémentaires, détermine la langue dans laquelle le texte de la lettre de rappel doit apparaître quand vous utilisez le mode final. (En mode préliminaire, les états financiers s'impriment dans la préférence de langue attribuée au client dans le système JD Edwards EnterpriseOne Address Book).

Le logiciel de base inclut la lettre de rappel traduite en allemand, en français et en italien. Vous devez traduire tout texte ajouté au bas de la lettre. Pour ce faire, suivez les instructions de configuration du texte des lettres de rappel, et assurez-vous d'avoir rempli le champ Langue dans l'écran d'identification du texte de la lettre.

Les traductions que vous configurez pour le système fonctionnent également avec la langue spécifiée dans le profil utilisateur de chaque personne qui utilise le système. Par exemple, quand un utilisateur francophone accède au diagramme des comptes, le système affiche les descriptions du compte en français, et non dans la langue d'origine.

Sous-programmes de traduction

Le système fournit plusieurs programmes de traduction permettant de convertir les montants en mots. Ces programmes de traduction sont généralement utilisés par des formats de paiement ou d'effet, et par des programmes d'écriture de chèques qui produisent une sortie numérique aussi bien sous forme numérique que sous forme de texte. Vous indiquez le programme de traduction que vous souhaitez utiliser dans les options de traitement de ces programmes.

Le système fournit les programmes de conversion suivants:

  • X00500 - Anglais.

  • X00500BR - Portugais du Brésil.

  • X00500C - Centimes compris.

  • X00500CH - Chinois.

  • X00500D - Allemand (mark).

  • X00500ED - Allemand (euro).

  • X00500FR - Français (franc).

  • X00500EF - Français (euro).

  • X00500I - Italien (lire).

  • X00500EI - Italien (euro).

  • X00500S1 - Espagnol (femme).

  • X00500S2 - Espagnol (homme).

  • X00500S3 - Espagnol (femme, sans décimale).

  • X00500S4 - Espagnol (homme, sans décimale).

  • X00500S5 - Espagnol (euro).

  • X00500U - Royaume-Uni.

  • X00500U1 - Royaume-Uni (mots dans des cases).

Dans certains cas, le programme de traduction que vous utilisez dépend de la devise que vous utilisez. Par exemple, si vous traduisez en mots des montants en euros, vous devez utiliser un programme de traduction configuré pour traiter cette devise. En espagnol, le genre de la devise détermine le choix du programme de traduction.

Configuration des Préférences d'affichage de l'utilisateur

La présente section porte sur les préférences d'affichage de l'utilisateur et traite des sujets suivants :

  • le paramétrage d'options de traitement du programme Profils d'utilisateurs (P0092);

  • le paramétrage des préférences d'affichage de l'utilisateur.

Présentation des préférences d'affichage de l'utilisateur

Certains logiciels JD Edwards EnterpriseOne localisés utilisent la technologie du serveur national pour distinguer les fonctionnalités spécifiques au pays du logiciel de base. Par exemple, si, au cours d'un traitement de transactions normal, vous enregistrez des informations supplémentaires sur un fournisseur ou si vous validez un numéro d'ID fiscal pour répondre aux exigences spécifiques d'un pays, vous saisissez les informations supplémentaires à l'aide d'un programme localisé; la validation de l'impôt est effectuée par un programme localisé et non par le logiciel de base. Le serveur du pays indique que ce programme localisé doit être inclus dans le processus.

Pour que la société tire le meilleur parti des solutions localisées, vous devez configurer les préférences d'affichage de l'utilisateur de manière à spécifier le pays dans lequel vous travaillez. Le serveur du pays utilise ces informations pour déterminer les programmes localisés qu'il faut exécuter dans le pays spécifié.

Indiquez le pays dans lequel vous travaillez à l'aide de codes de localisation du pays. Le système fournit les codes de localisation des pays dans le fichier 00/LC. Celle-ci enregistre des codes de localisation de pays à deux et à trois chiffres.

Vous pouvez aussi configurer les préférences d'affichage de l'utilisateur pour utiliser d'autres fonctionnalités. Par exemple, vous pouvez spécifier l'affichage des dates par le système (tel que DDMMAA, le format typique en Europe) ou spécifier une langue qui remplace la langue d'origine.

Ecran utilisé pour configurer les préférences d'affichage de l'utilisateur

Nom de l'écran

ID de l'écran

Navigation

Utilisation

Révision des profils d'utilisateur

W0092A

Dans la liste correspondant à votre code d'utilisateur de la bannière Oracle JD Edwards EnterpriseOne, sélectionnez Mes options système, puis Révision des profils utilisateur.

Sert à configurer les préférences d'affichage.

Configuration des options de traitement du programme Révision des profils d'utilisateur (P0092).

Les options de traitement vous permettent de définir les valeurs par défaut à traiter.

Validation du répertoire d'adresses

Numéro de référence du répertoire d'adresses

Entrez 1 pour permettre d'effectuer des modifications sur le numéro de référence du répertoire d'adresses par rapport au fichier principal des carnets d'adresses (F0101).

Configuration du serveur PIM

Serveur PIM

Saisissez D si vous utilisez un serveur IBM Domino. Entrez X si vous utilisez un serveur Microsoft Exchange.

Configuration des Préférences d'affichage de l'utilisateur

Accédez à l'écran Révision des profils d'utilisateur.

Code de pays de localisation

Entrez un code UDC (00/LC) qui permet d'identifier un pays de localisation. Il est possible d'inclure une fonctionnalité spécifique au pays basée sur ce code à l'aide de la méthodologie du serveur du pays du produit de base.

Langue

Entrez un code UDC (01/LP) qui spécifie la langue à utiliser dans les écrans et les états imprimés. Pour que vous puissiez spécifier une langue, il faut qu'un code existe pour cette langue, que ce soit au niveau du système ou des préférences utilisateur. En outre, le CD de la langue doit être installé.

Format de date

Entrez un format de date tel qu'elle est enregistrée dans la base de données.

Si vous laissez ce champ vide, le système affiche des dates en fonction des paramètres du système d'exploitation du poste de travail. Avec NT, les paramètres régionaux du panneau de configuration contrôlent les paramètres du système d'exploitation du poste de travail. Les valeurs sont les suivantes:

Blanc : Utiliser le format de date du système.

JMA : jour, mois, année en quatre chiffres

JMA : jour, mois, année (JJMMAA)

AMJ : année en quatre chiffres, mois, jour

MJA : mois, jour, année en quatre chiffres

MJA : mois, jour, année (MMJJAA)

AMJ : année, mois, jour (AAMMJJ)

Caractère séparateur de date

Entrez le caractère à utiliser pour séparer le mois, le jour et l'année dans une date. Si vous entrez un astérisque (*), le système utilise un blanc comme séparateur de date. Si vous laissez le champ blanc, le système utilise la valeur du système comme séparateur de date.

Caractère au format décimal

Entrez le nombre de positions à droite du chiffre décimal que vous souhaitez utiliser. Si vous laissez ce champ blanc, la valeur du système est utilisée par défaut.