『Creating Worldwide Software』は、世界的な UNIX プラットフォーム、特に Sun の Solaris システム用の製品を開発する開発者や管理者を対象としています。
第 1 章「Winnning in Global Markets」 製品を国際化することによる潜在的な市場を示し、国際化と各国語対応の手順を定義しています。
第 2 章「Understanding Linguistic and Cultural Differences」 ある事柄が文化によってどのように表されるかについての例を示しています。
第 3 章「Encoding Character Sets」 任意の言語の文字集合をコード化する方法を説明しています。
第 4 章「Establishing Your Locale Environment」 ロケールの選択方法を説明しています。日付、時間、通貨の形式など、製品に固有のロケールを作成する手順を示しています。
第 5 章「Messaging for Program Translation」 製品において言語対応されたメッセージを扱う方法について説明しています。翻訳されたメッセージカタログを作成およびインストールする方法を示しています。
第 6 章「Displaying Localized Text」 フォント、ユーザーインタフェース、および印刷の問題について説明しています。
第 7 章「Handling Language Input」 さまざまな言語の入力方式について説明しています。
第 8 章「Working with CDE」 CDE 環境と各国語対応について説明しています。
第 9 章「Motif Programming」 Motif および CDE 環境でアプリケーションを作成する方法について説明しています
第 10 章「X11 Programming」 X11 の国際化について説明しています。
第 11 章「Communicating Network Data」 データの共有およびネットワーク上での分散について説明しています。
第 12 章「Writing International Documentation」 マニュアルの作成および翻訳のガイドラインを示しています。
第 13 章「Product Localization」 ビジネスの問題を説明しています。
第 14 章「Standards Organizations」 国際規格に関連する組織の概要を示しています。
第 15 章「Internationalization Checklist」 国際化のチェックリストが示されています。
付録 A「Languages, Territories, and Locale Names」 言語、ロケールなどの標準的な名前がリストされています。
付録 B「Locale Summaries and Keyboard Layouts」 ロケール固有の情報とキー配列が記載されています。
付録 C「OpenWindows and DevGuide」 OpenWindows での国際化の方法について説明しています。
付録 D「XView Programming」 XView の国際化について説明しています。
付録 E「OLIT Programming」 OPENLOOK Intrinsics Toolkit (OLIT) の国際化について説明しています。
付録 F「Example Program」 国際化された Motif アプリケーションの完全なサンプルコードを示しています。
付録 G「Annotated Bibliography」 関連マニュアルをまとめています。
付録 H「Glossary」 重要な用語をリストしています。