國際化與本土化是不同的過程。是使軟體在語言或區域之間擁有可攜性的過程,而是使軟體適應特定語言或區域的過程。可使用依照特定文化需求修改執行時間程式行為的介面,來開發國際化的軟體。本土化牽涉到建立線上資訊以支援語言或區域,稱之為語言環境。
不像其他的軟體,必須經過完全重寫才能以不同地區的語言和慣例來作業,國際化的軟體並不需要重寫。國際化軟體不需經過變更就可從一種語言環境移入另一種語言環境。Solaris 為國際化的系統,可提供建立國際化軟體所需要的基礎架構和介面。
國際化應用程式的可執行影像可攜帶至各種語言和區域中。若要將軟體國際化,您應該要:
使用本書所說明的介面,並藉由不需重新編譯就可動態修改的環境來建立軟體。
將軟體劃分為可執行字碼與訊息。訊息包括所有使用者可能看到的可以列印與顯示的訊息。將訊息字串保留在訊息目錄中。
訊息字串已針對語言或區域進行翻譯。一個語言環境包括訊息字串與指定排序的方法。
若要使用本土化的產品版本,使用者可設定一些環境變數。然後該產品以其翻譯的類型顯示訊息。根據語言環境的特定慣例格式化並顯示日期、時間、貨幣與其他資訊。可提供不同層級的訊息翻譯和線上輔助說明,如以下圖表所示。
OS 語言環境層提供了基本語言環境資料庫,以及在應用程式執行時間插入至 OS 系統的功能。應用程式經由標準 API 存取這些作業系統語言環境模組。
該 X11 語言環境層提供 X 輸入方法與 X 輸出方法的介面,如此一來 X11 應用程式可允許本機文字輸入與顯示。提供字型以便讓應用程式能夠顯示各種語言的字元。
CDE/Motif 內建於 X11 視窗系統的頂端。因此,其可以經由 X11 API 利用 X11 的語言環境能力。為了讓桌上管理系統能在目標語言環境中正常運作,Solaris 本土化具備了 CDE 應用程式的各種特定語言環境配置。提供不同層級的訊息翻譯與線上輔助說明內容。