JavaScript is required to for searching.
Ignorer les liens de navigation
Quitter l'aperu
Guide des environnements linguistiques internationaux pour Oracle Solaris 11.1     Oracle Solaris 11.1 Information Library (Français)
PDF
search filter icon
search icon

Informations document

Préface

1.  Introduction

Oracle Solaris et le marché mondial

Présentation de l'internationalisation et de la localisation

Qu'est-ce qu'un environnement linguistique ?

Environnement linguistique C

Catégories d'environnement linguistique

Environnements linguistiques principaux

Comportement affecté par les environnements linguistiques

Formats d'heure

Formats de date

Formats numériques

Formats monétaires internationaux

Mot de langue et différences de lettre

Séparateur de mots

Ordre de tri

Jeux de caractères

Alphabets d'Europe occidentale

Texte japonais

Texte coréen

Texte thaï

Texte chinois

Texte hébraïque

Texte hindi

Différences entre claviers

Différences entre les formats de papier

2.  Prise en charge des environnements linguistiques Unicode et UTF-8

3.  Utilisation des langues et des environnements linguistiques

4.  Préférences du clavier et méthodes d'entrée

5.  Configuration des polices

6.  Rubriques avancées

A.  Environnements linguistiques disponibles

Index

Comportement affecté par les environnements linguistiques

Différentes cultures utilisent souvent des conventions différentes pour formater les chiffres, pour écrire la date et l'heure, pour délimiter les mots et les phrases, ou pour citer les matériaux écrits ou parlés. Un environnement linguistique détermine la manière dont les opérations, fichiers, formats et expressions suivants sont gérés pour différentes régions :

L'environnement Oracle Solaris sépare les informations linguistiques et culturelles depuis l'application et enregistre les informations en dehors de l'application. Cette méthode élimine la nécessite de traduire, de réécrire ou de recompiler l'application pour chaque marché. La seule condition requise pour pénétrer un nouveau marché est de localiser les informations externes dans la langue et les coutumes locales.

Les sections suivantes décrivent les différences qui existent pour les catégories d'environnement linguistique et d'autres différences entre les langues.

Formats d'heure

Le tableau suivant illustre certaines manières dont différents environnements linguistiques écrivent 23:59. Vous pouvez afficher le format d'heure sur votre environnement linguistique en utilisant la commande suivante :

$ date +%X

Tableau 1-2 Formats d'heure internationaux

Environnement linguistique
Description
Format d'heure
C
-
23:59:00
en_US.UTF-8
Anglais, Etats-Unis
11:59:00 PM
es_US.UTF-8
Espagnol, Etats-Unis
11:59:00 p.m.
mr_IN.UTF-8
Marathi, Inde
11-59-00 pm
sq_AL.ISO8859-2
Albanais, Albanie
11.59.00.MD
ja_JP.UTF-8
Japonais, Japon
23時59分00秒
ko_KR.UTF-8
Coréen, Corée
오후11시 59분 00초
zh_CN.UTF-8
Chinois simplifié, Chine
23时59分00秒

L'heure peut être représentée par un système sur 12 heures ou sur 24 heures. Le séparateur des heures et des minutes peut être deux points (: ), un point (. ) ou un tiret (-).

Les divisions de fuseau horaire se produisent entre et dans les pays. Bien qu'un fuseau horaire puisse être décrit en termes du nombre d'heures en plus ou en moins par rapport à l'UTC (ou au GMT), ce nombre n'est pas toujours un entier. Par exemple, Terre-Neuve se trouve dans un fuseau horaire qui a une différence d'une demi-heure avec le fuseau horaire adjacent.

Les dates de début et de fin du passage à l'heure d'été varient d'un pays à l'autre. De nombreux pays n'utilisent pas le système de passage à l'heure d'été. De, plus ce système peut varier au sein d'un même fuseau horaire. Aux Etats-Unis, par exemple, l'implémentation est une décision des états.

Formats de date

Le tableau suivant donne certains des formats de date utilisés dans le monde. Des variations existent au sein de certains pays. Vous pouvez afficher le format de date de votre environnement linguistique à l'aide de la commande suivante :

$ date +%x

Tableau 1-3 Formats de date internationaux

Environnement linguistique
Description
Format de date
C
-
07/16/11
en_CA.UTF-8
Anglais, Canada
7/11/16
en_GB.UTF-8
Anglais, Royaume-Uni
7/16/11
fi_FI.UTF-8
Finnois, Finlande
7/16/11
ja_JP.UTF-8
Japonais, Japon
2011年07月16日
ko_KR.UTF-8
Coréen, Corée
2011년07월16일
zh_TW.UTF-8
Chinois traditionnel, Taïwan
11年07月16日

Formats numériques

Plusieurs formats numériques sont spécifiés par les environnements linguistiques, comme l'utilisation d'un point pour indiquer la position de la décimale en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. Beaucoup d'autres pays utilisent une virgule à la place. Le séparateur de décimales est également appelé séparation fractionnaire. De même, alors que la Grande-Bretagne et les Etats-Unis utilisent une virgule pour séparer les milliers, beaucoup de pays utilisent un point et d'autre une espace fine (caractère Unicode U+2009).

Les fichiers de données contenant des formats spécifiques à un environnement linguistique sont fréquemment mal interprétés lors du transfert vers un système dans un environnement linguistique différent. Par exemple, un fichier contenant des nombres dans un format Français n'est pas utile pour un programme spécifiquement britannique.

Le tableau ci-dessous contient certains exemples de formats numériques courants. Vous pouvez obtenir des informations sur les séparateurs numériques de votre environnement linguistique à l'aide de la commande suivante :

$ locale -ck LC_NUMERIC

Tableau 1-4 Conventions numériques internationales

Environnement linguistique
Description
Format de valeur numérique
C
-
4294967.00
ar_SA.UTF-8
Arabe, Arabie Saoudite
4967967,00
cs_CZ.UTF-8
Tchèque, République tchèque
4 294 967,00
de_DE.UTF-8
Allemand, Allemagne
4.294.967,00
de_CH.UTF-8
Allemand, Suisse
4'294'967.00
en_US.UTF-8
Anglais, Etats-Unis
4,294,967.00
hi_IN.UTF-8
Hindi, Inde
42,94,967.00

Remarque - Il n'existe pas de convention d'environnement linguistique particulière pour séparer les nombres dans une liste.


Formats monétaires internationaux

Les unités monétaires, l'ordre de présentation et les symboles locaux et internationaux monétaires varient beaucoup dans le monde. Vous pouvez obtenir les formats pour l'environnement linguistique courant à l'aide de la commande suivante :

$ locale -ck LC_MONETARY

Le tableau ci-dessous donne des exemples de formats monétaires de certains pays.

Tableau 1-5 Conventions monétaires internationales

Environnement linguistique
Devise
Exemple
C
-
1234.56
da_DK.UTF-8
Couronne danoise (kr)
1.234,56kr
da_DK.ISO8859-15@euro
Euro (image:devise de l'UEM)
1.234,56image:devise de l'UEM
en_GB.UTF-8
Livre (£)
£1,234.56
en_US.UTF-8
Dollar américain ($)
$1,234.56
fr_FR.UTF-8
Euro (image:devise de l'UEM)
1 234,56image:devise de l'UEM
ja_JP.UTF-8
Yen japonais (¥)
¥1,235
th_TH.UTF-8
Baht thaïlandais ( image:devise thaïlandaise)
image:devise thaïlandaise1,234.56
zh_CN.UTF-8
Yuan chinois (¥)
¥1,234.56

L'euro est pris en charge dans tous les environnements linguistiques UTF-8. Les environnements linguistiques hérités du jeu de codes ISO8859-15 sont également disponibles et il existe des variantes @euro (par exemple, da_DK.ISO8859-15@euro) pour les pays qui n'ont pas adopté l'euro comme devise.