機械翻訳について

MDX問合せ形式

SELECT文を使用するすべての問合せの基本的な書式は次のとおりです。 [角カッコ]内のアイテムはオプションです。

[<with_section>]
[<insert_clause>]
[<export_clause>]
SELECT [<axis_specification>
       [, <axis_specification>...]]
  <subselect> | FROM <cube_specification> 
[WHERE [<slicer_specification>]]

表4-1 MDX問合せ要素の説明

Item 説明
<with_section> キーワードWITHで始まるオプションのセクションで、参照可能なセットまたはメンバーを定義できます。
<insert_clause> ソースからターゲットにデータのタプルを挿入するためのオプションの句。
<export_clause> Essbase上のファイルに問合せ結果を保存するオプションの句。 これは、クライアントで問合せ出力を表示するかわりに使用できます。
SELECT 軸の指定の前に置く必要があるリテラル・キーワード。
[<axis_specification> [,<axis_specification>...]] 任意の数のカンマ区切りの軸指定。 軸は、nのディメンション・キューブ・スキーマを表します。 各軸は概念的にはデータ・セットを取得するためのフレームワークです。たとえば、ある軸を列とみなし、次の軸を行とみなすことができます。 詳細は、「MDX軸の指定」を参照してください。
[<subselect>] 軸の指定をフィルタ処理するためのオプションのサブ選択。 「MDXサブ選択」を参照してください。
FROM キューブ指定の前に置く必要があるリテラル・キーワード。
<cube_specification> 選択するデータベースの名前。
WHERE スライサの指定が使用されている場合は、その前に指定する必要があるリテラル・キーワード。
< 「スライサ仕様」 > 結果に対して実行する追加のフィルタリング・レベルを表すタプル、メンバーまたはセット。 たとえば、問合せ全体をSample BasicデータベースのActual Sales(予算販売を除く)にのみ適用できます。 WHERE句は次のようになります:WHERE ([Scenario].[Actual], [Measures].[Sales])