Σημείωση:
Με την Έκδοση Starter του Oracle Content Management, δεν μπορείτε να δημιουργείτε πολύγλωσσες τοποθεσίες. Για το πλήρες σύνολο δυνατοτήτων και απεριόριστες τοποθεσίες, πρέπει να κάνετε αναβάθμιση στην Oracle Content Management Έκδοση Premium.
Όταν επιλέγετε μια τοποθεσία για μετάφραση, δημιουργείται ένα αρχείο .zip με τα αρχεία τοποθεσίας.
Σημείωση:
Εάν η τοποθεσία περιέχει πόρους από πολλά αποθετήρια, μόνο οι πόροι από το προεπιλεγμένο αποθετήριο περιλαμβάνονται στο .zip.Το .zip περιέχει τα ακόλουθα αρχεία και τους φακέλους:
φάκελος πόρων
—Αυτός ο φάκελος υπάρχει μόνο αν επιλέξετε να μεταφράσετε ολόκληρη την τοποθεσία ή μόνο τους στοχευμένους πόρους.
ριζικός
φάκελος
<contentItem_ID>.json
για κάθε στοιχείο περιεχομένου—περιλαμβάνει το όνομα, την περιγραφή και τις μεταφράσιμες συμβολοσειρές από πεδία στο στοιχείο περιεχομένου καθώς και επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το στοιχείο περιεχομένου που δεν πρέπει να επεξεργαστείτε.job.json
—ένα αρχείο που περιγράφει την εργασία μετάφρασης. Μην επεξεργαστείτε αυτό το αρχείο.φάκελος τοποθεσίας
—Αυτός ο φάκελος υπάρχει μόνο αν επιλέξετε να μεταφράσετε ολόκληρη την τοποθεσία ή μόνο το περιεχόμενό της.
ριζικός
φάκελος
<page_ID>.json
για κάθε σελίδα της τοποθεσίας—περιλαμβάνει το όνομα, τον τίτλο, την περιγραφή, την κεφαλίδα, το υποσέλιδο και τις μεταφράσιμες συμβολοσειρές από στοιχεία στη σελίδα καθώς και επιπλέον πληροφορίες σχετικά με στοιχεία της σελίδας που δεν πρέπει να τα επεξεργαστείτε. Αν έχετε προσαρμοσμένα στοιχεία, ίσως έχουν διαμορφωθεί για χρήση μεταφράσιμων συμβολοσειρών. Ανατρέξτε στην ενότητα Ανάπτυξη μεταφράσιμων στοιχείων για πολυγλωσσικές τοποθεσίες.siteinfo.json
—περιλαμβάνει την περιγραφή, τις λέξεις-κλειδιά, την κεφαλίδα και το υποσέλιδο.structure.json
—περιλαμβάνει πλοήγηση και δομή τοποθεσίας.job.json
—ένα αρχείο που περιγράφει την εργασία μετάφρασης. Μην επεξεργαστείτε αυτό το αρχείο.