Publisher soporta dos tipos de traducción: traducción de catálogos y traducción de plantillas (o diseños).
La traducción de catálogos permite la extracción de cadenas traducibles de todos los objetos contenidos en una carpeta del catálogo seleccionada a un archivo de traducción único; a continuación, ese archivo se puede traducir, volver a cargar en Publisher y asignársele el código de idioma adecuado.
La traducción del catálogo no solo extrae las cadenas traducibles de los diseños de informe, sino también las cadenas de la interfaz de usuario que los usuarios ven, como las descripciones de objetos del catálogo, los nombres de parámetro de informe y los nombres mostrados de los datos.
Los usuarios que visualizan el catálogo pueden ver las traducciones adecuadas de los elementos para el idioma de la interfaz de usuario que hayan seleccionado en las preferencias de Mi cuenta. Los usuarios visualizan las traducciones de informes adecuadas a la configuración regional del informe que hayan seleccionado en las preferencias de Mi cuenta.
La traducción de plantillas permite la extracción de cadenas traducibles de una plantilla basada en RTF única (incluidas las subplantillas y las plantillas de estilo) o una plantilla de diseño de Publisher única (archivo .xpt). Utilice esta opción si solo necesita traducidos los documentos de informe finales. Por ejemplo, su empresa necesita facturas traducidas para enviarlas a los clientes japoneses y alemanes.
La importación del archivo traducido en el catálogo y la exportación de los archivos XLIFF del catálogo solo las puede realizar el administrador.
Puede traducir las plantillas RTF y de Publisher (.xpt) en la página Propiedades.
La traducción de plantillas incluye:
Plantillas RTF
Subplantillas RTF
Plantillas de estilo
Plantillas de Publisher (.xpt)
Para acceder a la página Propiedades, haga clic en el enlace Propiedades para el diseño en el editor de informes como se muestra a continuación.
En la página Propiedades, puede generar un archivo XLIFF para una sola plantilla. Haga clic en Extraer traducción para generar el archivo XLIFF.
Genere el archivo XLIFF para subplantillas, plantillas de estilo y plantillas de diseño de informes.
Una vez que descarga un archivo XLIFF, el archivo se puede enviar a un proveedor de traducción. También puede introducir la traducción de cada cadena mediante un editor de texto.
Una "cadena traducible" es cualquier texto de la plantilla que deba aparecer en el informe publicado, como cabeceras de tablas y etiquetas de campo. El texto proporcionado en tiempo de ejecución a partir de los datos no es traducible, ni ningún otro texto que introduzca en los campos de formulario de Microsoft Word.
Puede traducir el archivo XLIFF de plantilla a los idiomas que desee y asociar las traducciones a la plantilla original.
Puede crear plantillas localizadas para los informes.
Si necesita definir diseños diferentes para los informes que presenta en diferentes ubicaciones, puede crear un nuevo archivo RTF diseñado y traducido para la configuración regional y cargar este archivo en el gestor de plantillas.
La opción de plantilla localizada no está soportada para las plantillas XPT.
Utilice las mismas herramientas que haya utilizado para crear el archivo de plantilla base. Traduzca las cadenas y personalice el diseño en función de las preferencias para la configuración regional.