Publisher prend en charge deux types de traduction : la traduction de catalogue et la traduction de modèle (ou de mise en page).
La traduction de catalogue permet d'extraire vers un fichier de traduction unique des chaînes traduisibles provenant de tous les objets contenus dans un dossier de catalogue sélectionné. Ce fichier peut ensuite être traduit puis de nouveau téléchargé dans Publisher, et le code de langue approprié lui est affecté.
La traduction de catalogue extrait non seulement les chaînes traduisibles des mises en page de rapport, mais aussi les chaînes d'interface utilisateur affichées pour les utilisateurs (par exemple, descriptions d'objet de catalogue, noms de paramètre de rapport et noms d'affichage de données).
Les utilisateurs qui visualisent le catalogue voient les traductions d'élément correspondant à la langue d'interface utilisateur qu'ils ont sélectionnée dans leurs préférences Mon compte. Les utilisateurs voient les traductions de rapport correspondant à l'environnement local de rapport qu'ils ont sélectionné dans leurs préférences Mon compte.
La traduction de modèle permet d'extraire les chaînes traduisibles d'un modèle RTF unique (sous-modèles et modèles de style compris) ou d'un modèle de mise en page Publisher unique (fichier .xpt). Utilisez cette option si vous avez uniquement besoin d'une traduction des documents de rapport finals. Par exemple, votre entreprise a besoin de factures traduites à envoyer à des clients allemands et japonais.
L'import du fichier traduit dans le catalogue et l'export des fichiers XLIFF à partir du catalogue ne peuvent être réalisés que par un administrateur.
Vous pouvez traduire les modèles RTF et Publisher (.xpt) à partir de la page Propriétés.
La traduction de modèle concerne les modèles suivants :
Modèles RTF
Sous-modèles RTF
Modèles de style
Modèles Publisher (.xpt)
Pour accéder à la page Propriétés, cliquez sur le lien Propriétés de la mise en page dans l'éditeur de rapport, comme indiqué ci-après.
A partir de la page Propriétés, vous pouvez générer un fichier XLIFF pour un seul modèle. Cliquez sur Extraire la traduction pour générer le fichier XLIFF.
Générez le fichier XLIFF pour les modèles de mise en page de rapport, les modèles de style et les sous-modèles.
Lorsque vous téléchargez un fichier XLIFF, vous pouvez l'envoyer à un fournisseur de traduction ou, à l'aide d'un éditeur de texte, saisir la traduction de chaque chaîne.
Une "chaîne traduisible" est un texte du modèle prévu pour apparaître dans le rapport publié, tel qu'un en-tête de tableau ou un libellé de champ. Les textes fournis à l'exécution qui proviennent des données ne sont pas traduisibles, pas plus que les textes que vous indiquez dans les champs de formulaire Microsoft Word.
Vous pouvez traduire le fichier XLIFF de modèle en autant de langues que vous le souhaitez, puis associer les traductions au modèle d'origine.
Vous pouvez créer des modèles localisés pour les rapports.
Si vous devez concevoir une mise en page différente pour les rapports présentés pour différentes localisations, vous pouvez créer un fichier RTF conçu et traduit pour l'environnement local et le télécharger dans le gestionnaire de modèles.
L'option de modèle localisé n'est pas prise en charge pour les modèles XPT.
Utilisez les outils employés pour créer le fichier de modèle de base, en traduisant les chaînes et en personnalisant la mise en page de manière adaptée à l'environnement local.