Egyéni feliratok honosítása

Honosíthatja Klasszikus katalógusobjektumok egyéni feliratait és a Data Visualization munkafüzeti feliratait.

Témakörök:

Adatábrázolási munkafüzetek feliratainak honosítása

Honosíthatja az egyéni Data Visualization munkafüzeti feliratok neveit. Például előfordulhat, hogy egy testre szabott munkafüzetét spanyol és francia nyelvre honosítja.

Lásd: Mely nyelveket támogatja az Oracle Analytics?

A Data Visualization-munkafüzetek feliratainak honosításához exportáljuk fájlba a Data Visualization-munkafüzet feliratait, lefordítjuk őket, majd visszatöltjük a lefordított feliratokat a munkafüzetbe. Fordításait ugyanabba az Oracle Analytics környezetbe kell feltöltenie, amelyből a feliratokat exportálta.

Ha felirathonosításokat szeretne egy másik Oracle Analytics környezetbe áttelepíteni, exportálhatja a munkafüzet feliratait egy pillanatképbe, majd importálhatja a pillanatképet a célkörnyezetbe. A pillanatkép tartalmazza a feliratok fordításait.

Munkafüzet ábrázolásainak exportálása

Exportálhatja a munkafüzet feliratait, hogy le lehessen őket fordítani.

  1. Az Oracle Analytics kezdőlapján kattintson a Navigátor A Navigátor megjelenítéséhez használt navigációs ikon gombra, majd a Konzol elemre.
  2. Kattintson a Munkafüzet-fordítások elemre.
  3. Kattintson az Exportálás lapra.
  4. Bontsa ki a Megosztott mappák elemet, válassza ki az ábrázolás munkafüzetének honosítandó feliratait tartalmazó fájlokat tartalmazó mappát. Például: \Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook.
  5. Kattintson az Exportálás elemre az exportált captions.zip fájl letöltéséhez és mentéséhez a böngésző letöltési mappájába. Ez a fájl tartalmazza a honosítandó JS-fájlokat.

Munkafüzet ábrázolásainak honosítása

Miután exportálta Data Visualization munkafüzeti feliratait, juttassa el a honosításért felelős csapatnak az egyes támogatott nyelvekhez kapcsolódó nyelvspecifikus JS-feliratfájlokat tartalmazó captions.zip fájlt. Például, ha a francia nyelvű feliratfájlt honosítjuk, a módosított fájl neve a következő lehet: @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js.

A lefordított szövegben jelentkező esetleges hibák kijavításáért Ön és a honosítást szervező csapat felelős. Vegye figyelembe, hogy a munkafüzet tartalma mindig megváltozik, amikor objektumokat helyez oda, töröl onnan vagy megváltoztat ott.

  1. Keresse meg a munkafüzet feliratait tartalmazó exportált ZIP-fájlt, és nyerje ki belőle a frissíteni kívánt nyelvspecifikus JS-fájlt.
  2. Nyissa meg szerkesztésre a kinyert nyelvspecifikus JS-fájlt.
  3. Adja meg a megfelelő felirati elemek lefordított neveit, amelyek lecserélik a meglévő szöveges sztringeket.
    Például, ha létrehozott egy ábrázolási címfeliratot a Canvas 2 vásznon, amelynek a neve Sales performance by product category, szerkessze és cserélje le az angol nyelvű szöveget franciára, ami a következő: Performance des ventes par categorie de produits.

    A francia nyelvű captions.js fájl a fordítás előtt:
    A(z) GUID-16BB9AD6-E590-4136-90CB-3CB5B5442C1B-default.png leírása
    .png ábra leírása

    A francia nyelvű captions.js fájl a fordítás után:
    A(z) GUID-8864B905-2C06-43F3-9D04-45906983B8F3-default.png leírása
    .png ábra leírása

  4. Mentse a frissített nyelvspecifikus JS-fájlt, majd adja hozzá a lefordított feliratokat tartalmazó exportált ZIP-fájlhoz.
  5. Választható: Ugyanezzel a módszerrel importálhatja a honosított katalógusfeliratokat tartalmazó .XML-fájlokat is. Hozzáadhatja a lefordított .XML-fájlokat a lefordított feliratokat tartalmazó exportált ZIP-fájl legfelső szintű könyvtára alá, és együtt importálhatja őket a ZIP-fájlban.
    Például:
    • ar/_shared_Common_captions.xml
    • cs/_shared_Common_captions.xml
    • ...
    • zh-TW/_shared_Common_captions.xml

Honosított munkafüzeti adatok importálása

Miután honosította az ábrázolása munkafüzeti feliratait a szükséges nyelven, telepítse a nyelvet úgy, hogy a lefordított ZIP-fájlt ugyanabba az Oracle Analytics környezetbe tölti fel, amelyből a munkafüzet feliratait exportálta.

  1. Az Oracle Analytics kezdőlapján kattintson a Navigátor A Navigátor megjelenítéséhez használt navigációs ikon gombra, majd a Konzol elemre.
  2. Kattintson a Munkafüzet-fordítások elemre, majd az Importálás lapra.
  3. Kattintson a Válasszon ki vagy húzzon ide egy fájlt, lehetőségre, és keresse meg vagy húzza be az importálni kívánt, lefordított JS-fájlt tartalmazó ZIP-fájlt.
  4. Kattintson az Importálás gombra.
Az Oracle Analytics egy olyan böngészőben jeleníti meg a lefordított nyelvspecifikus szövegsztringeket, amely megfelelően van konfigurálva, hogy a helyes feliratfájlt használja a szükséges nyelvhez.

Katalógus feliratainak honosítása

Honosíthatja a felhasználók által létrehozott klasszikus kimutatási objektumok nevét a katalógusban. A klasszikus objektumnevek feliratok néven is ismertek. A munkafüzet egyéni feliratai nem változnak a klasszikus objektumnevek lokalizálásakor.

Lásd: Mely nyelveket támogatja az Oracle Analytics?.

Klasszikus tartalmak feliratainak honosításához exportálja a feliratokat a katalógusból egy fájlba, fordítsa le a feliratokat, majd töltse vissza a honosított feliratokat a katalógusba. Fordításait ugyanabba az Oracle Analytics környezetbe kell feltöltenie, amelyből a feliratokat exportálta.

Például egy vállalat böngészője az argentin spanyolt használja a spanyolországi spanyol helyett, így a jelenlegi nyelvi beállítás felülírásához argentin spanyolra állíthatja a nyelvet.

Ha felirathonosításokat szeretne egy másik Oracle Analytics környezetbe áttelepíteni, exportálhatja a katalógust egy pillanatképbe, majd importálhatja a pillanatképet a célkörnyezetbe. A pillanatkép tartalmazza a feliratok fordításait.

Feliratok exportálása a katalógusból

A következő eljárás a katalógusban lévő szöveges karakterláncok exportálási módját mutatja be.

  1. A Klasszikus kezdőlapon kattintson a felhasználói profil ikonjára, majd az Adminisztrálás elemre.
  2. A Katalógusi feliratok kezelése területen kattintson a Feliratok exportálása lehetőségre.
  3. Kattintson a Tallózás gombra a Katalógustallózó megjelenítéséhez, válassza ki a honosítani kívánt mappát, amely tartalmazza a fájlokat, majd kattintson az OK gombra.
    Kiválaszthatja például a \Shared Folders\Sample Report mappát.
  4. A Felvételek exportálása párbeszédpanelen kattintson az OK gombra az XML fájl letöltéséhez és helyi területre történő mentéséhez.
    Például, ha a \Shared Folders\Sample Report fájlt választotta, egy _shared_Sample Report_captions.xml nevű fájlt fog helyileg menteni.

Feliratok nyelvi honosítása

Miután exportálta a feliratokat egy XML fájlba, adja át az XML fájlt a honosítást szervező csapatnak. Például ha az Egyéni mappa letöltését választotta, megkapja az _shared_Custom_captions.xml nevű fájlt.

A lefordított szövegben jelentkező esetleges hibák kijavításáért Ön és a honosítást szervező csapat felelős. Vegye figyelembe, hogy a katalógus tartalma mindig megváltozik, amikor objektumokat helyez oda, töröl onnan vagy megváltoztat ott.

Az első ábra az exportált feliratok XML fájljának egy részét ábrázolja a fordítás előtt. A fájl neve: myfoldercaptions.xml. A második ábra az exportált feliratok XML fájljának egy részét ábrázolja a fordítás után. A fájl neve: myfoldercaptions_fr.xml.

A honosított feliratok feltöltése a katalógusba

Miután lokalizálta a feliratokat a szükséges nyelveken, telepítse a nyelveket a lefordított XML-fájlokat ugyanabba az Oracle Analytics környezetbe való feltöltésével, amelyből a feliratokat exportálta. Az egyes nyelvekhez a következő eljárást kell használni.

  1. A Klasszikus kezdőlapon kattintson a felhasználói profil ikonjára, majd az Adminisztrálás elemre.
  2. A Katalógusi feliratok kezelése területen kattintson a Feliratok importálása lehetőségre.
  3. Kattintson a Tallózás gombra, és navigálással válassza ki a honosított XML fájlt, majd kattintson az OK gombra.
  4. Kattintson a Nyelv kijelölése lehetőségre, és válassza ki a honosított XML fájl nyelvét, majd kattintson az OK gombra.
    Az importált XML-fájlok a kiválasztott nyelv alatti MsgDb mappába másolódnak.