사용자정의 캡션 지역화

클래식 카탈로그 객체 및 데이터 시각화 워크북 캡션에 대한 사용자정의 캡션을 지역화할 수 있습니다.

항목:

데이터 시각화 워크북 캡션 지역화

사용자정의 데이터 시각화 워크북 캡션의 이름을 지역화할 수 있습니다. 예를 들어 사용자정의된 워크북 이름을 스페인어 및 프랑스어로 지역화할 수 있습니다.

Oracle Analytics는 어떤 언어를 지원합니까?을(를) 참조하십시오.

데이터 시각화 워크북 캡션의 이름을 지역화하려면 데이터 시각화 워크북의 캡션을 파일로 익스포트하고, 캡션을 번역한 후 번역된 캡션을 다시 워크북에 업로드합니다. 캡션을 익스포트했던 동일한 Oracle Analytics 환경으로 번역을 업로드해야 합니다.

캡션 지역화를 다른 Oracle Analytics 환경으로 이전하려면 워크북 캡션을 스냅샷으로 익스포트한 후 대상 환경에 스냅샷을 임포트하면 됩니다. 캡션 번역은 스냅샷에 포함됩니다.

워크북 캡션 익스포트

워크북 캡션을 번역할 수 있도록 익스포트할 수 있습니다.

  1. 페이지에서 네비게이터, 콘솔을 차례로 누릅니다.
  2. 번역을 누릅니다.
  3. 익스포트 탭을 누릅니다.
  4. 공유 폴더를 확장하고 지역화할 데이터 시각화 워크북 캡션이 포함된 폴더(예: \Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook)를 선택합니다.
  5. 익스포트를 눌러서 익스포트된 captions.zip 파일을 다운로드하고 브라우저의 다운로드 폴더에 저장합니다. 여기에는 지역화하려는 .JS 파일이 포함됩니다.

워크북 캡션 지역화

데이터 시각화 워크북 캡션을 익스포트한 후 지원되는 각 언어에 대해 언어별 JS 캡션 파일이 포함된 captions.zip 파일을 지역화 팀에 제공합니다. 예를 들어 프랑스어 캡션 파일을 지역화하는 경우 업데이트하는 파일 이름이 @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js로 지정될 수 있습니다.

귀하와 지역화 팀은 번역된 텍스트 문자열의 오류를 해결할 책임이 있습니다. 객체를 추가, 삭제 또는 수정할 때마다 워크북 콘텐츠가 업데이트된다는 점을 고려하십시오.

  1. 익스포트한 워크북 캡션 ZIP 파일로 이동하고 업데이트하려는 언어별 JS 파일을 추출합니다.
  2. 추출한 언어별 JS 파일을 편집할 수 있도록 엽니다.
  3. 번역된 이름을 적합한 캡션 요소에 입력하여 기존 텍스트 문자열을 대체합니다.
    예를 들어 이름이 Sales performance by product categoryCanvas 2에서 시각화 제목 캡션을 생성했으면 이 영어 텍스트를 편집하여 Performance des ventes par categorie de produits에 해당하는 프랑스어 번역으로 바꿉니다.

    번역 전의 프랑스어 captions.js 파일:
    GUID-16BB9AD6-E590-4136-90CB-3CB5B5442C1B-default.png에 대한 설명이 이어집니다.
    .png''

    번역 후의 프랑스어 captions.js 파일:
    GUID-8864B905-2C06-43F3-9D04-45906983B8F3-default.png에 대한 설명이 이어집니다.
    .png''

  4. 업데이트된 언어별 JS 파일을 저장한 후 익스포트되고 번역된 캡션 ZIP 파일에 추가합니다.
  5. 옵션: 또한 이 방법을 사용하여 지역화된 클래식 카탈로그 캡션 .XML 파일을 임포트할 수 있습니다. 익스포트되고 번역된 캡션 ZIP 파일의 최상위 디렉토리 아래에 번역된 .XML 파일을 추가하고 임포트하기 위해 하나로 압축할 수 있습니다.
    예를 들면 다음과 같습니다.
    • ar/_shared_Common_captions.xml
    • cs/_shared_Common_captions.xml
    • ...
    • zh-TW/_shared_Common_captions.xml

지역화된 워크북 캡션 임포트

필요한 언어로 데이터 시각화 워크북 캡션을 지역화한 후에 워크북 캡션을 익스포트했던 동일한 Oracle Analytics 환경으로 번역된 ZIP 파일을 업로드하여 언어를 배치합니다.

  1. Oracle Analytics 페이지에서 네비게이터를 누르고 콘솔을 누릅니다.
  2. 번역을 누르고 임포트 탭을 누릅니다.
  3. 파일을 선택하거나 여기에 놓기를 누르고 임포트하려는 번역된 JS 파일을 찾아보거나 이 파일이 포함된 ZIP 파일을 끌어 놓습니다.
  4. 임포트를 누릅니다.
Oracle Analytics는 필요한 언어에 올바른 캡션 파일을 사용하도록 적절하게 구성된 브라우저에서 번역된 언어와 관련된 텍스트 문자열을 표시합니다.

카탈로그 캡션 지역화

카탈로그에서 사용자가 생성한 클래식 보고 객체의 이름을 지역화할 수 있습니다. 클래식 객체 이름은 캡션이라고도 합니다. 클래식 객체 이름을 지역화할 때 워크북 사용자정의 캡션은 변경되지 않습니다.

Oracle Analytics는 어떤 언어를 지원합니까?을(를) 참조하십시오.

클래식 콘텐츠의 캡션을 지역화하려면 카탈로그의 캡션을 파일로 익스포트하고, 캡션을 번역한 후 지역화된 캡션을 다시 카탈로그에 업로드합니다. 캡션을 익스포트했던 동일한 Oracle Analytics 환경으로 번역을 업로드해야 합니다.

예를 들어, 회사의 브라우저 설정에서 스페인 스페인어가 아닌 아르헨티나 스페인어를 사용하는 경우 언어를 아르헨티나 스페인어로 설정하여 현재 언어 설정을 무효화할 수 있습니다.

캡션 지역화를 다른 Oracle Analytics 환경으로 이전하려면 카탈로그를 스냅샷으로 익스포트한 후 대상 환경에 스냅샷을 임포트하면 됩니다. 캡션 번역은 스냅샷에 포함됩니다.

카탈로그에서 캡션 익스포트

다음 절차는 카탈로그의 텍스트 문자열을 익스포트하는 방법을 설명합니다.

  1. 클래식 홈 페이지에서 사용자 프로파일 아이콘을 누르고 관리를 누릅니다.
  2. 카탈로그 캡션 관리 영역에서 캡션 익스포트를 누릅니다.
  3. 찾아보기를 눌러 카탈로그 브라우저를 표시하고 지역화할 파일을 포함하는 폴더를 선택한 다음 확인을 누릅니다.
    예를 들어, \Shared Folders\Sample Report를 선택할 수 있습니다.
  4. 캡션 익스포트 대화상자에서 확인을 눌러 XML 파일을 다운로드하고 로컬 영역에 저장합니다.
    예를 들어, \Shared Folders\Sample Report 파일을 선택하면 _shared_Sample Report_captions.xml이라는 파일이 로컬에 저장됩니다.

캡션 지역화

XML 파일로 캡션을 익스포트한 후에 XML 파일을 지역화 팀에 전달합니다. 예를 들어, Custom 폴더를 다운로드하도록 선택한 경우 _shared_Custom_captions.xml이라는 파일을 전달합니다.

귀하와 지역화 팀은 번역된 텍스트 문자열의 오류를 해결할 책임이 있습니다. 객체를 추가, 삭제 또는 수정할 때마다 카탈로그의 내용이 업데이트된다는 점을 고려하십시오.

첫번째 그림은 번역 전 익스포트된 캡션 XML 파일에서 발췌한 것입니다. 파일 이름은 myfoldercaptions.xml입니다. 두번째 그림은 번역 후 파일에서 발췌한 것입니다. 파일 이름은 myfoldercaptions_fr.xml입니다.

지역화된 캡션을 카탈로그에 업로드

필요한 언어로 캡션을 지역화한 후에 캡션을 익스포트했던 동일한 Oracle Analytics 환경으로 번역된 XML 파일을 업로드하여 언어를 배치합니다. 각 언어에 대해 이 절차를 사용하십시오.

  1. 클래식 홈 페이지에서 사용자 프로파일 아이콘을 누르고 관리를 누릅니다.
  2. 카탈로그 캡션 관리 영역에서 캡션 임포트를 누릅니다.
  3. 찾아보기를 누르고 지역화된 XML 파일을 찾아 선택하고 확인을 누릅니다.
  4. 언어 선택 옵션을 사용하여 지역화된 언어를 선택한 후 확인을 누릅니다.
    임포트된 XML 파일이 선택된 언어로 MsgDb 폴더에 복사됩니다.