Uwaga:
Korzystając z usługi Oracle Content Management w edycji Starter, nie można tworzyć serwisów wielojęzycznych. Aby uzyskać dostęp do pełnego zestawu funkcji i nieograniczonej liczby serwisów, należy uaktualnić usługę Oracle Content Management do edycji Premium.
Po wybraniu serwisu do tłumaczenia zostanie utworzony plik .zip zawierający pliki serwisu.
Uwaga:
Jeśli serwis zawiera zasoby z więcej niż jednego repozytorium, plik .zip będzie zawierał tylko zasoby z repozytorium domyślnego.Plik .zip zawiera następujące pliki i foldery:
zasobów
— ten folder istnieje tylko wtedy, gdy do tłumaczenia zostanie wybrany ukończony serwis lub tylko zasoby docelowe.
główny
<ID_elementu_zawartości>.json
dla każdego elementu zawartości — zawiera nazwę, opis i możliwe do przetłumaczenia napisy z pól elementu zawartości, a także dodatkowe informacje o elemencie zawartości, których nie można edytować.job.json
— plik opisujący zlecenie tłumaczenia. Tego pliku nie należy edytować.serwisów
— ten folder istnieje tylko wtedy, gdy do tłumaczenia zostanie wybrany ukończony serwis lub tylko elementy zawartości.
główny
<ID_strony>.json
dla każdej strony serwisu — zawiera nazwę, tytuł, opis, słowa kluczowe, nagłówek, stopkę i możliwe do przetłumaczenia napisy ze składników na stronie, a także dodatkowe informacje o stronie, których nie można edytować. Jeśli występują składniki niestandardowe, prawdopodobnie zostały one skonfigurowane do używania możliwych do przetłumaczenia napisów. Zob. Tworzenie możliwych do przetłumaczenia składników dla serwisów wielojęzycznych.siteinfo.json
— zawiera opis, słowa kluczowe, nagłówek i stopkę.structure.json
— zawiera nawigację i strukturę serwisu.job.json
— plik opisujący zlecenie tłumaczenia. Tego pliku nie należy edytować.