Lokalizowanie elementów zawartości

Elementy zawartości można tłumaczyć na różne języki, o ile powiązane repozytorium to umożliwia. Lokalizować można jedynie elementy zawartości. Nie można lokalizować zasobów cyfrowych, takich jak obrazy.

Uwaga:

Ta funkcja nie jest dostępna w repozytoriach biznesowych.

W zakresie lokalizacji warto pamiętać, że:

  • Języki dostępne dla repozytorium oraz wszelkie języki dla jego elementów zawartości są określone przez założenia systemowe (dotyczące lokalizacji) powiązanych kanałów publikowania i dodatkowych języków, wybranych dla repozytorium.
  • Tworząc element zawartości, można określić go jako nietłumaczalny, a wówczas opcja tłumaczenia nie pojawi się w menu. Utworzony element zawartości można także oznaczyć, używając powiązanego wysuwanego panelu "Języki", jako nietłumaczalny. Należy wybrać element zawartości (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), następnie — aby otworzyć panel — wybrać z menu podręcznego lub menu Języki (na pasku czynności) opcję Zarządzanie językami, po czym nacisnąć przycisk Niepodlegające tłumaczeniu w celu usunięcia wszystkich zlokalizowanych wersji i pozostawienia języka nadrzędnego.
  • Zlokalizowane wersje elementu zawartości istnieją osobno od oryginalnej wersji nadrzędnej. Zlokalizowaną wersję można usunąć lub edytować (można też zmienić jej status), nie oddziałując na wersję nadrzędną.
  • Można lokalizować partie elementów zawartości, eksportując pliki, tłumacząc je, a następnie importując przetłumaczone pliki. W danej chwili można również dodać jedno tłumaczenie określonego elementu zawartości.

Tłumaczenia można tworzyć i nimi zarządzać w jeden z następujących sposobów:

  • Aby zlokalizować partię elementów zawartości, należy wyeksportować wartości napisowe elementów zawartości, pobrać plik .zip z zawartością źródłową, przetłumaczyć zawartość i zaimportować tłumaczenia. Zob. Lokalizowanie elementów zawartości ze strony zasobów.

    Uwaga:

    Jeśli jest używana usługa Oracle Content Management w edycji Starter, istnieje ograniczenie w jednoczesnym dodawaniu tłumaczeń dla jednego elementu zawartości; nie można lokalizować partii elementów zawartości. Aby można było korzystać z pełnego zestawu funkcji, należy uaktualnić do edycji Premium.
  • Aby dodać tłumaczenie jednego elementu zawartości, należy utworzyć kopię elementu zawartości, po czym przetłumaczyć zawartość. Zob. Przeglądanie i dodawanie języków dla elementu zawartości.
  • Aby zobaczyć istniejące tłumaczenia i ich statusy, należy na liście zasobów nacisnąć strzałkę w dół, znajdującą się obok języka.

    Lista języków dla tłumaczeń

    Opcjonalnie można wybrać element zawartości (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), po czym wybrać z menu podręcznego lub menu Języki (na pasku czynności) opcję Zarządzanie językami.

  • Aby wyświetlić tłumaczenia dla elementu zawartości i nimi zarządzać, gdy element zawartości jest otwarty, należy kliknąć na ikonie Okienko dodatkowych właściwości, po czym wybrać z rozwijanego menu okienka właściwości opcję Tłumaczenia. Za pomocą opcji z tego okienka można:
    • Otworzyć tłumaczenie w celu zobaczenia jego treści.
    • Usunąć tłumaczenie.
    • Wyznaczyć tłumaczenie jako wersję nadrzędną, zastępując w ten sposób oryginalną wersję nadrzędną.
    • Wyświetlić status wszystkich tłumaczeń.
    • Zobaczyć, które języki zostały już użyte i które są jeszcze dostępne dla tłumaczeń. Pokazywane są języki dostępne przez kanał dla repozytorium, w którym ten element zawartości jest zarządzany. Gwiazdką (*) są oznaczone języki wymagane przez założenia systemowe dot. kanału.

    Podczas wyświetlania otwartego elementu zawartości można także wyświetlać tłumaczenia i nimi zarządzać. Aby otworzyć element zawartości, należy go wybrać (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), po czym wybrać z menu podręcznego opcję Otwórz albo kliknąć na ikonie Ikona "Otwórz" (na pasku czynności).