Elementy zawartości można tłumaczyć na różne języki, o ile powiązane repozytorium to umożliwia. Lokalizować można jedynie elementy zawartości. Nie można lokalizować zasobów cyfrowych, takich jak obrazy.
Uwaga:
Ta funkcja nie jest dostępna w repozytoriach biznesowych.
W zakresie lokalizacji warto pamiętać, że:
- Języki dostępne dla repozytorium oraz wszelkie języki dla jego elementów zawartości są określone przez założenia systemowe (dotyczące lokalizacji) powiązanych kanałów publikowania i dodatkowych języków, wybranych dla repozytorium.
- Tworząc element zawartości, można określić go jako nietłumaczalny, a wówczas opcja tłumaczenia nie pojawi się w menu. Utworzony element zawartości można także oznaczyć, używając powiązanego wysuwanego panelu "Języki", jako nietłumaczalny. Należy wybrać element zawartości (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), następnie — aby otworzyć panel — wybrać z menu podręcznego lub menu Języki (na pasku czynności) opcję Zarządzanie językami, po czym nacisnąć przycisk Niepodlegające tłumaczeniu w celu usunięcia wszystkich zlokalizowanych wersji i pozostawienia języka nadrzędnego.
- Zlokalizowane wersje elementu zawartości istnieją osobno od oryginalnej wersji nadrzędnej. Zlokalizowaną wersję można usunąć lub edytować (można też zmienić jej status), nie oddziałując na wersję nadrzędną.
- Można lokalizować partie elementów zawartości, eksportując pliki, tłumacząc je, a następnie importując przetłumaczone pliki. W danej chwili można również dodać jedno tłumaczenie określonego elementu zawartości.
Tłumaczenia można tworzyć i nimi zarządzać w jeden z następujących sposobów:
- Aby zlokalizować partię elementów zawartości, należy wyeksportować wartości napisowe elementów zawartości, pobrać plik .zip z zawartością źródłową, przetłumaczyć zawartość i zaimportować tłumaczenia. Zob. Lokalizowanie elementów zawartości ze strony zasobów.
Uwaga:
Jeśli jest używana usługa
Oracle Content Management w edycji Starter, istnieje ograniczenie w jednoczesnym dodawaniu tłumaczeń dla jednego elementu zawartości; nie można lokalizować partii elementów zawartości. Aby można było korzystać z pełnego zestawu funkcji, należy uaktualnić do
edycji Premium.
- Aby dodać tłumaczenie jednego elementu zawartości, należy utworzyć kopię elementu zawartości, po czym przetłumaczyć zawartość. Zob. Przeglądanie i dodawanie języków dla elementu zawartości.
- Aby zobaczyć istniejące tłumaczenia i ich statusy, należy na liście zasobów nacisnąć strzałkę w dół, znajdującą się obok języka.
Opcjonalnie można wybrać element zawartości (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), po czym wybrać z menu podręcznego lub menu Języki (na pasku czynności) opcję Zarządzanie językami.
- Aby wyświetlić tłumaczenia dla elementu zawartości i nimi zarządzać, gdy element zawartości jest otwarty, należy kliknąć na ikonie , po czym wybrać z rozwijanego menu okienka właściwości opcję Tłumaczenia. Za pomocą opcji z tego okienka można:
- Otworzyć tłumaczenie w celu zobaczenia jego treści.
- Usunąć tłumaczenie.
- Wyznaczyć tłumaczenie jako wersję nadrzędną, zastępując w ten sposób oryginalną wersję nadrzędną.
- Wyświetlić status wszystkich tłumaczeń.
- Zobaczyć, które języki zostały już użyte i które są jeszcze dostępne dla tłumaczeń. Pokazywane są języki dostępne przez kanał dla repozytorium, w którym ten element zawartości jest zarządzany. Gwiazdką (*) są oznaczone języki wymagane przez założenia systemowe dot. kanału.
Podczas wyświetlania otwartego elementu zawartości można także wyświetlać tłumaczenia i nimi zarządzać. Aby otworzyć element zawartości, należy go wybrać (lub kliknąć na nim prawym przyciskiem myszy), po czym wybrać z menu podręcznego opcję Otwórz albo kliknąć na ikonie (na pasku czynności).