Wyświetlając stronę "Zasoby", można zlokalizować element zawartości lub partię elementów zawartości.
Uwaga:
Jeśli jest używana usługa Oracle Content Management w edycji Starter, istnieje ograniczenie w jednoczesnym dodawaniu tłumaczeń dla jednego elementu zawartości; nie można lokalizować partii elementów zawartości. Aby można było korzystać z pełnego zestawu funkcji, należy uaktualnić do edycji Premium.Informacje dotyczące dodawania języka do elementu zawartości są dostępne pod hasłem Przeglądanie i dodawanie języków dla elementu zawartości.
Aby wyeksportować zasób lub zasoby przeznaczone do tłumaczenia, należy:

W pliku .zip eksportu są spakowane plik job.json i folder główny, zawierający plik <GUID_zasobu><nazwa_zasobu>.json dla każdego wyeksportowanego zasobu (plik w języku źródłowym).
Jeśli pliki w języku źródłowym są ręcznie tłumaczone, należy:
de, es i fr. Jeśli zlecenie tłumaczenia zostało utworzone przed grudniem 2018 roku, trzeba — podczas tworzenia zlecenia tłumaczenia — dodać folder dla każdego wybranego języka. Jeśli zlecenie tłumaczenia zostało utworzone po grudniu 2018 roku, to można przetłumaczyć podzbiór wybranych języków. Na przykład można najpierw przetłumaczyć na język niemiecki (de), a później na język hiszpański (es) i francuski (fr).<GUID_zasobu><nazwa_zasobu>.json z folderu głównego do każdego folderu językowego.<GUID_zasobu><nazwa_zasobu>.json na odpowiednie języki. Nie należy usuwać żadnych wartości napisowych z plików .json ani zmieniać nazw plików.job.json, folder główny i wszystkie foldery językowe z przetłumaczonymi plikami.Po przetłumaczeniu zasobów trzeba zaimportować tłumaczenia:
Usługa Oracle Content Management weryfikuje, czy wszystkie tłumaczenia, które zostały zdefiniowane w zleceniu, są dostępne w pliku .zip. Aby zobaczyć, które zasoby zostały zawarte w zleceniu tłumaczenia, należy w oknie dialogowym kliknąć na łączu.
Status importu jest wyświetlany nad banerem. Szczegóły zlecenia można wyświetlić, wybierając opcję Szczegóły.
Zob. także Lokalizowanie elementów zawartości i Zarządzanie zleceniami tłumaczeń zasobów.