Zarządzanie zleceniami tłumaczeń zasobów

Gdy są eksportowane elementy zawartości do tłumaczenia, jest tworzone zlecenie tłumaczenia. Można pobrać pliki do tłumaczenia, przetłumaczyć je, po czym zaimportować.

Uwaga:

  • Jeśli jest używana usługa Oracle Content Management w edycji Starter, zlecenia tłumaczeń nie są obsługiwane. Aby można było korzystać z pełnego zestawu funkcji, należy uaktualnić do edycji Premium.
  • Ta funkcja nie jest dostępna w repozytoriach biznesowych.

Zanim będzie można zarządzać zleceniem tłumaczenia, trzeba wyeksportować zasoby. Zob. Lokalizowanie elementów zawartości.

Aby wyświetlić listę zleceń tłumaczeń, należy wybrać z bocznej nawigacji opcję Serwisy, po czym na banerze nacisnąć przycisk Zlecenia tłumaczeń. Na stronie "Zlecenia tłumaczeń" są wymienione wszystkie zlecenia tłumaczeń oraz ich statusy:
  • Ikona statusu "Gotowe" (Gotowe) — Plik .zip zawierający wyeksportowane zasoby jest gotowy do pobrania.

  • Ikona statusu "W toku" (W toku) — Plik .zip został pobrany. Statusem będzie "W toku", dopóki wszystkie tłumaczenia dla wszystkich języków docelowych nie zostaną pomyślnie zaimportowane.

  • Ikona statusu "Ukończono". (Ukończono) — Tłumaczenia dla wszystkich języków docelowych (dla danego zlecenia) zostały pomyślnie zaimportowane.

  • Ikona statusu "Niepowodzenie" (Niepowodzenie) — Nie udało się wykonać zlecenia tłumaczenia. Nad banerem powinien pojawić się komunikat o niepowodzeniu, informujący o przyczynie niepowodzenia zlecenia. Chcąc ponownie wyświetlić komunikat, można ponownie przesłać zlecenie tłumaczenia. Należy rozwiązać problem, po czym ponownie przesłać zlecenie.

Można wykonywać następujące czynności:

  • Aby wyświetlić szczegóły zlecenia tłumaczenia, należy zlecenie otworzyć. Szczegóły obejmują język źródłowy, wszystkie wybrane języki docelowe, wszelkie dodatkowe pola danych dołączone do tłumaczenia oraz statusy tłumaczeń.
  • Aby pobrać plik .zip zawierający wyeksportowane zasoby dla zlecenia, należy wybrać zlecenie, po czym nacisnąć przycisk Pobierz.
  • Aby usunąć zlecenie, należy wybrać zlecenie i nacisnąć przycisk Usuń.
  • Aby zaimportować tłumaczenia, należy nacisnąć kolejno przyciski Importuj i Wyślij, następnie wybrać plik .zip zawierający przetłumaczone zasoby, po czym nacisnąć przycisk OK.

    Usługa Oracle Content Management weryfikuje, czy wszystkie tłumaczenia, które zostały zdefiniowane w zleceniu, są dostępne w pliku .zip. Aby zobaczyć, które zasoby zostały zawarte w zleceniu tłumaczenia, należy w oknie dialogowym kliknąć na łączu. Gdy tłumaczenia będą gotowe do importowania, nacisnąć przycisk Importuj.

Ustawienia narodowe dla tłumaczeń

Gdy element jest przesyłany do tłumaczenia, język docelowy jest identyfikowany za pomocą kodu, tak że dostawca usług językowych wie, na jaki język trzeba ten element przetłumaczyć. Na przykład fr reprezentuje język francuski, a de — niemiecki.

Kody te można rozszerzać, określając w ten sposób dialekty regionalne. Na przykład de-LI jest kodem języka niemieckiego używanego w Liechtensteinie, de-LU — w Luksemburgu. Jeśli jednak dostawca usług językowych nie obsługuje dialektu, to przekazany kod jest obcinany do dwóch znaków określających język podstawowy. Na przykład kody de-LI i de-LU zostałyby skrócone do postaci de.

Jeśli dostawca usług językowych nie obsługuje wszystkich dialektów, lecz tylko jeden, to może dokonać zamiany. Na przykład ms-BN jest kodem języka malajskiego używanego w Brunei, lecz dostawca usług językowych — jeśli tego dialektu nie obsługuje — może zmienić kod np. na ms-MY, będący kodem języka malajskiego używanego w Malezji. Jeśli dostawca usług językowych nie rozróżnia dialektów — na przykład en-BZ dla języka angielskiego używanego w Belize oraz en-JM na Jamajce — to przytnie kod do podstawowego, w tym przypadku do en dla języka angielskiego.

Niestandardowe ustawienia narodowe dla tłumaczeń

Niestandardowe ustawienia narodowe mogą być tworzone przez programistę, zgodnie z wymaganiami biznesowymi. Kody niestandardowych ustawień narodowych zawierają język podstawowy, kod dialektu (jeśli ma zastosowanie) oraz literę x, określającą ustawienie narodowe jako niestandardowe, i wszelkie inne informacje wymagane w danej organizacji. Na przykład kodem niestandardowego ustawienia dla języka angielskiego mógłby być en-JM-x-custom.

Ponieważ niestandardowe ustawienie narodowe jest unikatowe dla danej organizacji, kody niestandardowych ustawień narodowych są — gdy element jest przesyłany do tłumaczenia — skracane do języka podstawowego i kodu dialektu, o ile jest on obsługiwany przez dostawcę usług językowych. W powyższym przykładzie kod en-JM-x-custom zostałby skrócony do en-JM przez usunięcie części kodu właściwej dla dostosowania. A jeśli dostawca usług językowych nie obsługuje dialektu Jamajki (JM), to kod ten zostałby skrócony do języka podstawowego en.

Tworzenie niestandardowych ustawień narodowych dla tłumaczeń

Będąc programistą w organizacji, można tworzyć niestandardowe ustawienia narodowe dla tłumaczeń.

  1. Z sekcji "Administrowanie" bocznego menu nawigacyjnego wybrać opcję Zawartość.

  2. Z menu banera wybrać opcję Założenia systemowe dot. lokalizacji.

  3. Z menu banera wybrać opcję Języki.

  4. Wybrać kod języka podstawowego z dowolnym kodem dialektu regionalnego, który ma być używany dla niestandardowych ustawień narodowych.

  5. Podać w polu obok kodu podstawowego tokeny niestandardowych ustawień narodowych. Długość tokenów ustawień niestandardowych nie może przekraczać 8 znaków, lecz można wprowadzić dowolną liczbę tokenów rozdzielonych łącznikiem. Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne (A-Z oraz 0-9).

  6. Podać opcjonalny opis. Jeśli nie zostanie podany opis, domyślnie będzie wyświetlany opis kodu języka podstawowego.

    Na przykład, jeśli zostanie wybrany Portugalski (Brazylia) (pt-BR) jako kod podstawowy i dialekt, można jako tokeny podać niestandardowe-ameryka-południowa. Niestandardowe ustawienia narodowe wyświetlane na liście kodów języków będzie wyglądać następująco: pt-BR-x-niestandardowe-ameryka-południowa. Jeśli nie został podany opis, to opisem niestandardowego ustawienia narodowego będzie Portugalski (Brazylia). Jeśli został podany opis Portugalski - Ameryka Południowa, to będzie wyświetlany ten właśnie opis.

  7. Nacisnąć przycisk Dodaj. Niestandardowe ustawienia narodowe są dostępne podczas tworzenia założeń systemowych dot. lokalizacji.

Aby usunąć niestandardowe ustawienie narodowe, należy kliknąć na ikonie Ikona "Usuń niestandardowe ustawienie narodowe" obok typu niestandardowego ustawienia narodowego (na liście kodów języków).