Локализация пользовательских заголовков

Можно локализовать пользовательские заголовки для объектов классического каталога и заголовков рабочей книги визуализации данных.

Разделы:

Локализация надписей визуализации данных в рабочих книгах

Можно локализовать названия пользовательских заголовков рабочих книг визуализации данных. Например, можно перевести нестандартные названия рабочих книг на испанский и французский.

См. раздел "Какие языки поддерживаются в Oracle Analytics?"

Чтобы локализовать названия заголовков рабочей книги визуализации данных, необходимо экспортировать заголовки рабочей книги визуализации данных в файл, перевести их и загрузить обратно в рабочую книгу. Необходимо загрузить переводы в ту же среду Oracle Analytics, из которой были экспортированы заголовки.

Чтобы перенести локализации заголовков в другую среду Oracle Analytics, экспортируйте заголовки рабочей книги в моментальный снимок, а затем импортируйте этот снимок в целевую среду. Переводы заголовков включены в снимок.

Экспорт заголовков рабочей книги

Можно экспортировать заголовки рабочих книг для перевода.

  1. На главной странице нажмите Навигатор, а затем нажмите Консоль.
  2. Нажмите Переводы рабочей книги.
  3. Нажмите на вкладку Экспорт.
  4. Разверните раздел Shared Folders, выберите папку, содержащую файлы подписей рабочей книги визуализации, которые нужно локализовать, например \Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook.
  5. Нажмите Экспорт, чтобы выгрузить и сохранить экспортированный файл captions.zip с файлами JS, которые необходимо локализовать, в папку загрузок браузера.

Локализация заголовков рабочей книги

После экспорта заголовков рабочей книги визуализации данных необходимо передать команде локализации файл captions.zip, содержащий файлы заголовков JS для каждого поддерживаемого языка. Например, при локализации файла заголовков на французском языке обновляемый файл может называться @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js.

Наряду с рабочей группой по локализации вы несете ответственность за устранение любых ошибок в переведенных текстовых строках. Обратите внимание, что содержимое рабочей книги обновляется при добавлении, удалении и изменении объектов.

  1. Перейдите к экспортированному ZIP-файлу с заголовками рабочей книги и извлеките файл JS для конкретного языка, который необходимо обновить.
  2. Откройте извлеченный файл JS для конкретного языка, который необходимо отредактировать.
  3. Введите переведенные названия в соответствующие элементы заголовков, чтобы заменить существующие текстовые строки.
    Например, если в Canvas 2 создан заголовок визуализации с именем Sales performance by product category, необходимо отредактировать и заменить английский текст переводом на французский язык, то есть: Performance des ventes par categorie de produits.

    Файл на французском языке captions.js до перевода:
    Описание GUID-16BB9AD6-E590-4136-90CB-3CB5B5442C1B-default.png ниже
    .png

    Файл на французском языке captions.js после перевода:
    Описание GUID-8864B905-2C06-43F3-9D04-45906983B8F3-default.png ниже
    .png

  4. Сохраните обновленный файл JS для конкретного языка, а затем добавьте его в экспортированный ZIP-файл с переведенными заголовками.
  5. Необязательно: Можно также использовать этот метод для импорта локализованных файлов XML заголовков классического каталога. Можно добавить переведенные файлы XML в каталог верхнего уровня экспортированного ZIP-файла с переведенными заголовками и упаковать их вместе для импорта.
    Пример:
    • ar/_shared_Common_captions.xml
    • cs/_shared_Common_captions.xml
    • ...
    • zh-TW/_shared_Common_captions.xml

Импорт локализованных заголовков рабочей книги

После локализации заголовков рабочей книги визуализации на требуемые языки необходимо развернуть языки, загрузив переведенные файлы XML в ту же среду Oracle Analytics, из которой были экспортированы заголовки рабочей книги.

  1. На главной странице Oracle Analytics нажмите Навигатор, а затем нажмите Консоль.
  2. Нажмите Переводы рабочей книги и перейдите на вкладку Импорт.
  3. Нажмите Выберите файл или перетащите сюда, затем выберите или перетащите ZIP-файл, содержащий файл JS, который необходимо импортировать.
  4. Нажмите Импорт.
Oracle Analytics отображает переведенные текстовые строки на конкретном языке в браузере, который настроен на использование правильного файла заголовков для нужного языка.

Локализация заголовков каталогов

Можно перевести имена указываемых в классических отчетах объектов, которые создаются пользователями в данном каталоге. Имена классических объектов также называются заголовками. При локализации имен классических объектов пользовательские заголовки рабочей книги не изменяются.

См. Какие языки поддерживаются в Oracle Analytics?.

Чтобы локализовать заголовки для классического контента, необходимо экспортировать заголовки из каталога в файл, перевести их и загрузить обратно в каталог. Необходимо загрузить переводы в ту же среду Oracle Analytics, из которой были экспортированы заголовки.

Например, в настройках браузера компании используется испанский (аргентинский ), а не испанский (испанский). Можно установить испанский (аргентинский), чтобы отменить текущие настройки языка.

Чтобы перенести локализации заголовков в другую среду Oracle Analytics, экспортируйте каталог в моментальный снимок, а затем импортируйте этот снимок в целевую среду. Переводы заголовков включены в снимок.

Экспорт заголовков из каталога

Ниже приведена процедура экспорта текстовых строк в каталоге.

  1. На классической главной странице нажмите на значок профиля пользователя, затем нажмите Администрирование.
  2. В окне Управление заголовками каталога нажмите Экспорт заголовков.
  3. Нажмите Обзор, чтобы открыть "Браузер каталога", выберите папку с файлом для локализации, а затем нажмите ОК.
    Например, можно выбрать \Shared Folders\Sample Report.
  4. В диалоговом окне Экспорт заголовков нажмите ОК, чтобы выгрузить и сохранить файл XML в локальной области.
    Например, если выбрать файл \Shared Folders\Sample Report, локально сохраняется файл с именем _shared_Sample Report_captions.xml.

Локализация заголовков

После экспорта заголовков в файл XML передайте этот файл рабочей группе по локализации. Например, если для выгрузки выбрана папка Custom, необходимо передать файл с именем _shared_Custom_captions.xml.

Наряду с рабочей группой по локализации вы несете ответственность за устранение любых ошибок в переведенных текстовых строках. Обратите внимание, что содержимое каталога обновляется при добавлении, удалении и изменении объектов.

На первой иллюстрации показан фрагмент экспортированного XML-файла заголовков до перевода. Имя файла – myfoldercaptions.xml. На второй иллюстрации показан фрагмент того же файла после перевода. Имя файла – myfoldercaptions_fr.xml.

Загрузка локализованных заголовков в каталог

После локализации заголовков на требуемые языки необходимо развернуть языки, загрузив переведенные файлы XML в ту же среду Oracle Analytics, из которой были экспортированы заголовки. Следуйте приведенным ниже инструкциям для каждого языка.

  1. На классической главной странице нажмите на значок профиля пользователя, затем нажмите Администрирование.
  2. В области Управление заголовками каталога нажмите Импорт заголовков.
  3. Нажмите Обзор, затем перейдите к папке с локализованным файлом XML, выберите этот файл и нажмите ОК.
  4. Нажмите Выбрать язык, чтобы выбрать язык перевода, и нажмите ОК.
    Импортированные файлы XML копируются в папку MsgDb для выбранного языка.