Ak máte položky na stránke na preloženej lokalite (priamo na stránke alebo v zozname obsahu) a tieto položky ste preložili, položky sa zobrazia v rovnakom jazyku ako lokalita. Obsahové položky môžete preložiť aj oddelene od lokality. Pozrite si časť Lokalizácia obsahových položiek.
Pri preklade lokality, ktorá obsahuje položky z viacerých depozitárov, sa do úlohy prekladu zahrnú iba položky z predvoleného depozitára
Poznámka:
Vo vydaní Oracle Content Management Starter nie je možné pracovať s prekladmi. Ak chcete využívať všetky funkcie a vytvárať neobmedzený počet lokalít, odporúčame zvýšiť verziu na Oracle Content Management vydanie Premium.
Vytvorenie úlohy prekladu
Pri exportovaní balíka prekladu na manuálny preklad alebo pomocou konektora prekladu je potrebné vytvoriť úlohu prekladu.
Vyberte lokalitu, ktorú chcete preložiť, a potom kliknite na položku Preložiť. Na zobrazenie voľby Preložiť bude možno potrebné kliknúť na položku Ďalšie.
Po dokončení úlohy prekladu sa preložený balík importuje do služby Oracle Content and ExperienceOracle Content Management.
Manuálny preklad súborov v zdrojovom jazyku
Ak prekladáte obsah manuálne, po dokončení úlohy prekladu je potrebné stiahnuť súbor .zip zo súborov lokality.
root
, napríklad de
, es
a fr
. Je možné preložiť podmnožinu vybratých jazykov. Teraz môžete napríklad prekladať do nemčiny (de
) a neskôr do španielčiny (es
) a francúzštiny (fr
)..json
z priečinka root
..json
do príslušných jazykov. Zo súborov .json neodstraňujte žiadne reťazce a nemeňte názvy súborov.assets
(ak úloha prekladu zahŕňa položky) a site
(ak úloha prekladu zahŕňa obsah lokality) do súboru .zip spolu so súbormi job.json
, root
a s priečinkami všetkých jazykov s preloženými súbormi.Import manuálne preloženého balíka
Či už bol balík preložený manuálne, alebo automaticky, dokončený balík prekladu je potrebné importovať.
Na stránke Úlohy prekladu kliknite na položku Importovať.
Stav importu sa zobrazuje nad bannerom. Detaily úlohy zobrazíte kliknutím na položku Detaily.
Import balíka prekladu z konektora prekladu
Či už bol balík preložený manuálne, alebo automaticky, dokončený balík prekladu je potrebné importovať.
Stav importu sa zobrazuje nad bannerom. Detaily úlohy zobrazíte kliknutím na položku Detaily.
Po importovaní prekladov musíte lokalitu publikovať a prepnúť ju do režimu online, aby boli preklady na lokalite prístupné.
Ak sa v službe prekladu vykonali zmeny prekladu po tom, ako ste importovali balík prekladu, kliknutím na položku Obnoviť môžete aktualizovať preklady.
Ak lokalitu po preklade zmeníte, bude potrebné preložiť všetky nové alebo upravené reťazce. Pri úprave lokality v generátore lokalít upravujete predvolenú jazykovú verziu lokality. Ak vykonáte zmeny štruktúry lokality, ako je pridanie komponentov alebo zmena usporiadania stránok, zmeny sa budú reprodukovať v lokalizovaných verziách lokality. Následne môžete vytvoriť novú úlohu prekladu aktualizovaných reťazcov.