このマニュアルは次のように構成されています。
第 1 章「Solaris 国際化の概要」では、新しく追加された機能について説明します。また、Solaris の英語版リリース、および多国語対応のリリースにより地域に対応した製品の概要について説明します。
第 2 章「Solaris 8 環境での国際化のフレームワーク」では、Solaris 8 製品に組み込まれている国際化のフレームワークの詳細について説明します。
第 3 章「Solaris 8 製品の内容」では、Solaris 8 地域対応製品の内容について説明しています。
第 4 章「en_US.UTF-8 ロケールのサポートの概要」では、en_US.UTF-8 ロケールと、このリリースに組み込まれた国際化機能を扱っています。
第 5 章「X/DPS」では、X Display PostScript システムによる X Window System の拡張について説明します。
第 6 章「デスクトップ環境」では、Solaris のデスクトップ環境である Solaris 共通デスクトップ環境 (以降、CDE とする) および OpenWindowsTM について説明します。Solaris CDE に関する節では、ロケールの管理、言語に対応したリソース、フォントの管理など、アプリケーションの国際化手順の概要を示します。
第 7 章「CTL: Complex Text Layout」では、CTL の拡張機能について説明します。アラビア語、ヘブライ語、タイ語など論理テキスト表現と物理テキスト表現の間の複雑な変換が必要な言語を Motif の API で使用 できます。
第 8 章「印刷」では、ヨーロッパとアジアの印刷に関する固有情報と共に、Solaris 8 オペレーティング環境での印刷のサポートについて説明しています。
付録 A 「iconv コード変換」 の内容は、UTF-8 と UTF-EBCDIC の間で使用可能な iconv の規定の表です。
付録 B 「OS CD の部分ロケールパッケージ名」 の内容は、OS CD にある部分ロケールパッケージ名の表です。
付録 C 「LANGUAGES CD パッケージリスト」 の内容は、LANGUAGES CD にある言語パッケージを示した表です。簡体字中国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、韓国語、スペイン語、スウェーデン語、繁体字中国語、そして共通の表があります。