機械翻訳について

構成ツールを使用して追加された新しい文字列の翻訳

この例では、構成ツールを使用して追加された新規文字列を翻訳します。 「構成」ページなどの構成ツールを使用して文字列を作成する際には、常に同じ言語(使用しているベース言語)を使用してください。

この表には、このシナリオの重要な意思決定が要約されています。

考慮する決定事項

この例での決定内容

新しく追加された文字列の翻訳に使用するサンドボックス名は何か

Sandbox2

新規に追加した英語文字列をどの言語に翻訳するか

French

フランス語に翻訳する対象の、新規作成した英語の文字列は何か

Computer

新規に作成した英語のテキストを置換するフランス語のテキストは何か

Ordinateur

新規に追加された文字列のテキスト翻訳の入力

  1. 英語とフランス語の両方の言語をアプリケーションにインストールします。

  2. Sandbox2を作成してアクティブ化します。

  3. 「ナビゲータ」「構成」「ユーザー・インタフェース・テキスト」をクリックします。

  4. 表示されているデフォルトのタブである「検索および置換」タブをクリックします。

  5. 検索」フィールドに、新規作成された英語の文字列を入力します。 この語に相当するフランス語はまだ作成されていないため、検索は英語で行う必要があります。

  6. 置換」フィールドに、置換テキストとしてフランス語の文字列を入力します。

  7. 新しい英語の文字列を翻訳する言語として、「フランス語」を選択します。

  8. 「検索」をクリックします。

    注意: 「テキスト変更のプレビュー」ページのタブの名前には、アスタリスク(*)が付いている場合があります(「メッセージ」タブなど)。 これらのタブでは、プレビュー・テキストの変更を保存すると、これらの変更はメインライン・メタデータに適用されます。 現在サンドボックスを使用している場合でも、これらの変更はプレビューして保存した後に元に戻すことはできません。 サンドボックスを削除しても、変更は残ります。
  9. 「置換文字列」をクリックします。

  10. このテキスト変更の影響を受けるすべてのメッセージおよびページをテストし、検証します。 テスト時には、言語としてフランス語を使用してサイン・インし、sandbox2を使用する必要があります。

    ノート: 新しい英語の文字列を翻訳するために、フランス語のかわりに任意のアクティブな言語を選択できます。
  11. Sandbox2を公開します。

    これで、新規に追加されたテキストに対する置換テキストをすべてのユーザーが使用できるようになりました。