アプリケーション・ビルダーで開発したアプリケーションを翻訳するには、プライマリおよびターゲット言語をマップし、テキストを翻訳ファイルにシードおよびエクスポートし、テキストを翻訳し、翻訳ファイルを適用し、翻訳済アプリケーションをパブリッシュする必要があります。
この項では、アプリケーションの翻訳プロセスについて説明します。
関連項目:
親トピック: アプリケーションのグローバリゼーションの管理
アプリケーション翻訳の最初のステップは、プライマリおよびターゲットのアプリケーション言語をマップすることです。プライマリ・アプリケーションは、翻訳されるアプリケーションです。ターゲット・アプリケーションは、翻訳結果のアプリケーションです。
プライマリおよびターゲットのアプリケーション言語をマップするには、次のステップを実行します。
親トピック: 翻訳プロセスの理解
翻訳表をシードし、翻訳テキストを翻訳ファイルにエクスポートします。
翻訳のシードにより、すべての翻訳可能なテキストが翻訳テキスト・リポジトリにコピーされます。言語を指定して翻訳テキストをシードすると、翻訳用のXLIFFファイルを生成してエクスポートできます。
シード・プロセスでは、プライマリ言語アプリケーションと翻訳テキスト・リポジトリの同期がとられます。プライマリ言語アプリケーションを変更するたびに、シード・プロセスを実行する必要があります。
翻訳可能なテキストをシードするには、次のステップを実行します。
親トピック: ステップ2: 翻訳ファイルへのシードおよびダウンロード
翻訳のマッピングが確立されると、アプリケーション内の翻訳可能なテキストが翻訳リポジトリにシードされます。このリポジトリを翻訳用のXML Localization Interchange File Format (XLIFF)ファイルにエクスポートします。
親トピック: ステップ2: 翻訳ファイルへのシードおよびダウンロード
XLIFFのエクスポート・ページは、2つのセクションに分かれています。アプリケーション全体の翻訳可能なテキスト(すべてのページ、LOV、メッセージなど)をエクスポートするには、上のセクションを使用します。特定のページの翻訳可能なテキストをエクスポートするには、下のセクションを使用します。
注意:
XLIFF(XML Localization Interchange File Format)は、ローカリゼーション・データを変換するためのXMLベースのフォーマットです。XLIFFおよびXLIFF 1.0の仕様の詳細は、次を参照してください。
https://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=xliff親トピック: XLIFFファイルのダウンロード
完全なアプリケーションのXLIFFファイルをダウンロードするには、次のステップを実行します。
関連項目:
親トピック: XLIFFファイルのダウンロード
特定ページのXLIFFファイルをダウンロードするには、次のステップを実行します。
関連項目:
親トピック: XLIFFファイルのダウンロード
Oracle Application ExpressがXLIFFドキュメントを生成すると、各ドキュメントには複数の翻訳単位が含まれます。各翻訳単位は、ソース要素とターゲット要素で構成されます。XLIFFドキュメントは、各翻訳単位ごとのソースおよびターゲットの両方の要素で生成できます。生成するファイルにソース要素のみを含めることもできます。更新された翻訳は、翻訳単位のターゲット要素から適用されます。
親トピック: XLIFFファイルのダウンロード
翻訳可能なファイルをXLIFFフォーマットにエクスポートすると、これを適切な言語に翻訳できます。
XLIFFは翻訳のためのオープン標準のXMLファイルであるため、ほとんどの翻訳ベンダーでサポートされています。Oracle Application Expressは、UTF-8キャラクタ・セットでエンコードされたXLIFFファイルのみをサポートしています。つまり、翻訳用のXLIFFファイルはUTF-8でエクスポートされ、翻訳済XLIFFファイルも同じキャラクタ・セットであることを前提としています。
翻訳は時間のかかるタスクです。Oracle Application Expressでは、アプリケーション開発と翻訳を並行して行えるように、増分的な翻訳をサポートしています。XLIFFファイルの一部のみが翻訳されている場合でも、ファイルを翻訳してOracle Application Expressにアップロードできます。対応する翻訳済アプリケーションに翻訳がない文字列の場合、Oracle Application Expressは、プライマリ言語の対応する文字列を使用します。
関連項目:
XLIFFおよびXLIFF 1.0の仕様の詳細は、次を参照してください。
https://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=xliff
親トピック: 翻訳プロセスの理解
XLIFFドキュメントの翻訳後に、ドキュメントをアップロードして適用します。
XLIFFドキュメントをアップロードした後、そのXLIFFドキュメントを適用して翻訳済アプリケーションを公開します。XLIFFドキュメントを適用すると、Application Expressエンジンはファイルを解析して、翻訳表を新しい翻訳可能なテキストで更新します。
アプリケーションを公開すると、ベース言語のアプリケーションのコピーが作成され、翻訳表の翻訳されたテキスト文字列が置換されます。その後、この公開されたアプリケーションを使用して、代替言語でアプリケーションをレンダリングできます。
アプリケーションを代替言語で実行するには、代替言語バージョンで表示するようにグローバリゼーション設定を行ってアプリケーションを実行する必要があります。たとえば、言語がブラウザ言語に従う場合は、ブラウザ言語を翻訳済アプリケーションと同じ言語に設定する必要があります。
翻訳済XLIFFドキュメントを適用するには、次のステップを実行します。
アプリケーションを公開すると、ベース言語のアプリケーションのコピーが作成され、翻訳表の翻訳されたテキスト文字列が置換されます。その後、この公開されたアプリケーションを使用して、代替言語でアプリケーションをレンダリングできます。
アプリケーションを代替言語で実行するには、代替言語バージョンで表示するようにグローバリゼーション設定を行ってアプリケーションを実行する必要があります。たとえば、言語がブラウザ言語に従う場合は、ブラウザ言語を翻訳済アプリケーションと同じ言語に設定する必要があります。
アプリケーションを公開するには、次の手順を実行します。
アプリケーションを公開した後、翻訳済アプリケーションの有無を確認する必要があります。翻訳済アプリケーションは、アプリケーション・ビルダーのホームページの「選択可能なアプリケーション」リストには表示されません。かわりに、そのページの左側のアプリケーション・ナビゲート・リストを使用します。
翻訳済アプリケーションをアプリケーション・ビルダーに表示するには、アプリケーションのグローバリゼーション属性を正しく設定する必要があります。
関連項目:
親トピック: 翻訳プロセスの理解
ターゲット言語をマップし、翻訳可能なテキストをシードした後は、手動で翻訳を編集できます。
手動で翻訳を編集するには、次のステップを実行します。
親トピック: 翻訳プロセスの理解