Hvis du har aktiver på en side på et oversat site, enten direkte eller på en indholdsliste, og du har oversat aktiverne, viser siden aktiverne på sitets sprog. Du kan også oversætte indholdselementer uafhængigt af et site. Se Lokalisere indholdselementer.
Ved oversættelse af et site, der indeholder aktiver fra flere informationsbaser, er det kun aktiver fra standardinformationsbasen, som medtages i oversættelsesjobbet
Bemærk:
Du kan ikke arbejde med oversættelser i Oracle Content Management Starter Edition. Hvis du vil have et komplet funktionssæt og ubegrænsede sites, skal du opgradere til Oracle Content Management Premium Edition.
Oprette et oversættelsesjob
Når du eksporterer en oversættelsespakke til manuel oversættelse eller bruger en oversættelses-connector, skal du oprette et oversættelsesjob.
Vælg det site, som du vil oversætte, og klik derefter på Oversæt. Du skal muligvis klikke på Flere for at få vist valget Oversæt.
Når oversættelsesjobbet er færdigt, importeres den oversatte pakke til Oracle Content and ExperienceOracle Content Management.
Oversætte kildesprogsfilerne manuelt
Hvis du oversætter indhold manuelt, skal du downloade .zip-filen med sitefilerne, når oversættelsesjobbet er færdigt.
rod
, for eksempel de
, es
og fr
. Du kan oversætte et undersæt af de valgte sprog. For eksempel kan du oversætte til tysk (de
) nu og vente med at oversætte til spansk (es
) og fransk (fr
) til et senere tidspunkt..json
-filerne fra rod
-mappen til hver enkelt sprogmappe..json
-filerne til de relevante sprog. Du må ikke slette nogen strenge i .json-filerne, og du må ikke omdøbe filerne.assets
(hvis dit oversættelsesjob inkluderer aktiver) og site
(hvis dit oversættelsesjob inkluderer siteindhold) i en ZIP-fil med job.json
, root
og alle sprogmapperne med de oversatte filer.Importere en manuelt oversat pakke
Uanset om oversættelsen er foretaget manuelt eller automatisk, skal du importere den færdige oversættelsespakke.
Klik på Importer på siden Oversættelsesjob.
Status for importen vises over banneret. Du kan få vist detaljerne for jobbet ved at klikke på Detaljer.
Importere en oversat pakke fra en oversættelses-connector
Uanset om oversættelsen er foretaget manuelt eller automatisk, skal du importere den færdige oversættelsespakke.
Status for importen vises over banneret. Du kan få vist detaljerne for jobbet ved at klikke på Detaljer.
Når du har importeret dine oversættelser, skal du publicere dit site og sikre dig, at sitet er online, for at gøre oversættelserne tilgængelige på dit site.
Hvis der er foretaget ændringer af oversættelser til oversættelsestjenesten, efter at du har importeret oversættelsespakken, kan du klikke på Opfrisk for at opdatere oversættelserne.
Hvis du ændrer sitet efter at have oversat det, skal du oversætte alle nye og ændrede strenge. Når du redigerer et site i Site Builder, redigerer du standardsprogversionen af sitet. Hvis du ændrer sitets struktur, for eksempel ved at tilføje komponenter eller omarrangere sider, replikeres ændringerne til de lokaliserede versioner af sitet. Du kan derefter oprette et nyt oversættelsesjob og oversætte de opdaterede strenge.