Puede localizar leyendas personalizadas para objetos de catálogo de Classic y para leyendas del libro de trabajo de Data Visualization.
Temas:
Puede localizar los nombres de las leyendas del libro de trabajo de Data Visualization personalizadas. Por ejemplo, puede localizar un nombre de libro de trabajo personalizado al español o al francés.
Consulte ¿Qué idiomas soporta Oracle Analytics?
Para localizar los nombres de las leyendas del libro de trabajo de Data Visualization, exporte las leyendas del libro de trabajo de Data Visualization a un archivo, traduzca las leyendas y, a continuación, cargue las leyendas traducidas de nuevo en el libro de trabajo. Debe cargar sus traducciones en el mismo entorno de Oracle Analytics del que ha exportado los subtítulos.
Si desea migrar localizaciones de leyendas a un entorno de Oracle Analytics distinto, puede exportar las leyendas del libro de trabajo a una instantánea y, después, importar la instantánea en el entorno de destino. Las traducciones de leyendas están incluidas en la instantánea.
Puede exportar las leyendas del libro de trabajo para que se puedan traducir.
\Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook
.captions.zip
exportado, que contiene los archivos .JS que desea localizar, en la carpeta de descarga del explorador.Después de exportar las leyendas del libro de trabajo de Data Visualization, entregue el archivo captions.zip que contiene los archivos de leyendas JS específicos del idioma para cada idioma soportado al equipo de localización. Por ejemplo, si desea localizar el archivo de leyendas de francés, el archivo que actualice podría denominarse @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js
.
Usted y el equipo de localización son los responsables de la resolución de los errores en las cadenas de texto traducidas. Tenga en cuenta que el contenido del libro de trabajo se actualiza cada vez que se agregan, se suprimen o se modifican objetos.
Una vez que haya localizado las leyendas del libro de trabajo de Data Visualization al idioma necesario, despliegue el idioma cargando el archivo ZIP traducido en el mismo entorno de Oracle Analytics del que ha exportado las leyendas del libro de trabajo.
Puede localizar los nombres de los objetos de informe clásicos que crean los usuarios en el catálogo. Los nombres de objetos clásicos también se denominan leyendas. Las leyendas personalizadas del libro de trabajo no cambian cuando localiza nombres de objetos clásicos.
Consulte ¿Qué idiomas soporta Oracle Analytics?.
Para localizar leyendas del contenido clásico, exporte las leyendas del catálogo a un archivo, traduzca las leyendas y, a continuación, cargue las leyendas localizadas de nuevo en el catálogo. Debe cargar sus traducciones en el mismo entorno de Oracle Analytics del que ha exportado los subtítulos.
Por ejemplo, si el valor del explorador de su compañía utiliza español de Argentina en lugar de español de España, puede definir el idioma en español de Argentina para sustituir el valor de idioma actual.
Si desea migrar localizaciones de leyendas a un entorno de Oracle Analytics distinto, puede exportar su catálogo a una instantánea y, después, importar la instantánea en el entorno de destino. Las traducciones de leyendas están incluidas en la instantánea.
El siguiente procedimiento describe cómo exportar las cadenas de texto en el catálogo.
Después de exportar las leyendas en un archivo XML, entregue el archivo XML al equipo de localización. Por ejemplo, si ha seleccionado la carpeta Custom para descargarla, entregará un archivo denominado _shared_Custom_captions.xml
.
Usted y el equipo de localización son los responsables de la resolución de los errores en las cadenas de texto traducidas. Tenga en cuenta que el contenido del catálogo se actualiza cada vez que se agregan, se suprimen o se modifican objetos.
En la primera ilustración se muestra un extracto de un archivo XML de leyendas exportado antes de la traducción. El archivo se denomina myfoldercaptions.xml
. En la segunda ilustración se muestra un extracto del archivo después de la traducción. El archivo se denomina myfoldercaptions_fr.xml
.