Voit lokalisoida mukautettuja otsikoita perinteisille luettelo-objekteille ja tietojen visualisointityökirjojen otsikoille.
Aiheet:
Voit lokalisoida mukautettujen tietojen visualisointityökirjojen otsikoiden nimet. Voit esimerkiksi lokalisoida mukautetun työkirjan nimen espanjaksi ja ranskaksi.
Katso Mitä kieliä Oracle Analytics tukee?
Vie tietojen visualisointityökirjan otsikoiden nimien lokalisointia varten tietojen visualisointityökirjan otsikot tiedostoon, käännä otsikot ja lataa käännetyt otsikot sen jälkeen takaisin työkirjaan. Lataa käännökset samaan Oracle Analytics -ympäristöön, josta veit otsikot.
Jos haluat siirtää otsikoiden lokalisoinnit eri Oracle Analytics -ympäristöön, vie työkirjan otsikot tilannevedokseen ja tuo tilannevedos sen jälkeen kohdeympäristöön. Otsikoiden käännökset sisältyvät tilannevedokseen.
Voit viedä työkirjan otsikoita käännettäväksi.
\Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook
.captions.zip
-tiedoston, joka sisältää lokalisoitavat .JS-tiedostot, selaimen noutokansioon.Kun olet vienyt tietojen visualisointityökirjan otsikot, toimita lokalisointitiimille captions.zip-tiedosto, joka sisältää jokaisen tuetun kielen kielikohtaiset JS-otsikkotiedostot. Jos olet esimerkiksi lokalisoimassa ranskankielisten otsikoiden tiedostoa, päivitettävän tiedoston nimi voisi olla @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js
.
Sinä ja lokalisointitiimi olette yhdessä vastuussa käännetyissä tekstimerkkijonoissa mahdollisesti esiintyvien virheiden korjaamisesta. Ota huomioon, että työkirjan sisältö päivitetään aina, kun objekteja lisätään, poistetaan tai muutetaan.
Kun olet lokalisoinut tietojen visualisointityökirjan otsikot tarvittavalla kielellä, voit ottaa kielen käyttöön lataamalla käännetyn ZIP-tiedoston samaan Oracle Analytics -ympäristöön, josta veit työkirjan otsikot.
Voit lokalisoida käyttäjien luomien perinteisten raportointiobjektien nimiä luettelossa. Perinteisiä objektien nimiä kutsutaan myös otsikoiksi. Työkirjan mukautetut otsikot eivät muutu, kun perinteisten objektien nimiä muutetaan.
Katso kohta Mitä kieliä Oracle Analytics tukee?.
Voit lokalisoida perinteisen sisällön otsikot viemällä otsikot luettelosta tiedostoon, kääntämällä ne ja lataamalla lokalisoidut otsikot sen jälkeen takaisin luetteloon. Lataa käännökset samaan Oracle Analytics -ympäristöön, josta veit otsikot.
Jos esimerkiksi yrityksen selainasetuksissa käytetään Argentiinan espanjaa Espanjan espanjan sijaan, voit korvata nykyisen kieliasetuksen määrittämällä kieleksi Argentiinan espanjan.
Jos haluat siirtää otsikoiden lokalisoinnit eri Oracle Analytics -ympäristöön, vie luettelo tilannevedokseen ja tuo tilannevedos sen jälkeen kohdeympäristöön. Otsikoiden käännökset sisältyvät tilannevedokseen.
Seuraavissa ohjeissa kuvataan, miten tekstimerkkijonoja viedään luettelossa.
Kun olet vienyt otsikot XML-tiedostossa, toimita XML-tiedosto lokalisointitiimille. Jos olet esimerkiksi valinnut Custom-kansion noudettavaksi, toimitat tiedoston nimeltä _shared_Custom_captions.xml
.
Sinä ja lokalisointitiimi olette yhdessä vastuussa käännetyissä tekstimerkkijonoissa mahdollisesti esiintyvien virheiden korjaamisesta. Ota huomioon, että luettelon sisältö päivitetään aina, kun objekteja lisätään, poistetaan tai muutetaan.
Ensimmäisessä kuvassa näkyy ote viedystä otsikko-XML-tiedostosta ennen kääntämistä. Tiedoston nimi on myfoldercaptions.xml
. Toisessa kuvassa näkyy ote tiedostosta kääntämisen jälkeen. Tiedoston nimi on myfoldercaptions_fr.xml
.