Sivuston kääntäminen

Jos sinulla on sisältöä käännetyn sivuston sivulla, joko suoraan tai sisältöluettelossa, ja olet kääntänyt kyseisen sisällön, sisältö näytetään sivuston käyttämällä kielellä. Sisältökohteet voi kääntää myös sivustosta erotettuina. Katso kohta Sisältökohteiden lokalisointi.

Kun käännetään sivustoa, jossa on sisältöä useista tietovarastoista, käännöstyöhön sisällytetään vain oletustietovarastossa olevat kohteet

Huomautus::

Käännöksiä ei voi käyttää Oracle Content Management -palvelun aloitusversiossa. Jos haluat käyttää kaikkia toimintoja ja rajoittamattomasti sivustoja, päivitä Oracle Content Management Premium Edition -versioon.

Käännöstyön luonti

Kun viet käännöspaketin manuaalista kääntämistä varten tai käännösliitintä käyttämällä, sinun on luotava käännöstyö.

  1. Valitse käännettävä sivusto ja valitse sitten Käännä. Sinun pitää ehkä valita Lisää nähdäksesi Käännä-valinnan.

  2. Syötä vietäviä sivuston tiedostoja eli käännöstyötä koskevia tietoja ja valitse sitten Luo:
    • Anna käännöstyölle nimi.
    • Valitse kohdekielet, joille sivusto käännetään.
    • Valitse, haluatko viedä koko sivuston - sivuston sisällön (sivut, rakenteen ja sivuston tiedot) ja kohdennetun sisällön, pelkästään sivuston sisällön vai pelkästään kohdennetun sisällön.
    • Valitse käännösliitin tai vie käännöspaketti manuaalista kääntämistä varten.
    • Valitse Luo, kun olet valmis.

Kun käännöstyö on valmis, käännetty paketti tuodaan palveluunOracle Content Management.

Lähdekielen tiedostojen manuaalinen kääntäminen

Jos käännät sisältöä manuaalisesti, sinun täytyy noutaa sivuston tiedostot sisältävä .zip-tiedosto, kun käännöstyö on valmis.

  1. Napsauta Käännöstyöt-kohtaa otsikkopalkissa, valitse haluamasi käännöstyö ja sitten Nouda.
  2. Luo jokaiselle kohdekieleksi valitulle kielelle kansio zip-tiedostoon root-kansion tasolle, esim. de, es ja fr. Voit myös kääntää vain osan valituista kielistä. Voisit esimerkiksi kääntää työn saksaksi (de) nyt ja kääntää sen espanjaksi (es) ja ranskaksi (fr) myöhemmin.
  3. Kopioi kaikki .json-tiedostot root-kansiosta kielikansioihin.
  4. Käännä kaikki merkkijonot kaikissa .json-tiedostoissa asianmukaisille kielille. Älä poista mitään merkkijonoja .json-tiedostoista äläkä nimeä tiedostoja uudelleen.
  5. Pakkaa kansiot assets (jos käännöstyöhön sisältyy sisältöjä) ja site (jos käännöstyöhön sisältyy sivuston sisältöä), sekä job.json, root ja kaikki kielikansiot, joissa käännetyt tiedostot ovat.

Manuaalisesti käännetyn paketin tuonti

Valmis käännöspaketti on tuotava palveluun riippumatta siitä, onko kyseessä manuaalinen vai automaattinen käännös.

  1. Valitse Käännöstyöt-sivulla Tuo.

  2. Valitse Lataa, sitten käännetyt sivuston tiedostot sisältävä zip-tiedosto ja valitse Avaa.
  3. Kun lataus on valmis, valitse OK
  4. Oracle Content Management tarkistaa, että työhön määritetyt käännökset ovat mukana zip-tiedostossa. Jos haluat nähdä, mitkä sivut ja sisältöerät sisältyvät käännöstyöhön, napsauta valintaikkunan linkkiä.
  5. Kun olet valmis tuomaan käännökset, valitse Tuo.

    Tuonnin tila näkyy otsikkopalkin yläpuolella. Voit katsella työn tietoja valitsemalla Tiedot.

Käännetyn paketin tuonti käännösliittimestä

Valmis käännöspaketti on tuotava palveluun riippumatta siitä, onko kyseessä manuaalinen vai automaattinen käännös.

  1. Valitse Lisää-valikko ja valitse Käännöstyöt.
  2. Napsauta valmista käännöstyötä kakkospainikkeella ja valitse Tuo.

    Käännösten tuonti

  3. Oracle Content Management tarkistaa työssä määritetyt käännökset. Jos haluat nähdä, mitkä sivut ja sisältöerät sisältyvät käännöstyöhön, napsauta valintaikkunan linkkiä.
  4. Kun olet valmis tuomaan käännökset, valitse Tuo.

    Tuonnin tila näkyy otsikkopalkin yläpuolella. Voit katsella työn tietoja valitsemalla Tiedot.

Käännösten tuonnin jälkeen sivusto on julkaistava ja varmistettava, että se on online-tilassa, jotta käännökset ovat käytettävissä sivustossa.

Jos käännöksiin tehdään muutoksia käännöspalvelussa sen jälkeen, kun olet tuonut käännöspaketin, voit päivittää käännökset valitsemalla Päivitä.

Jos muutat sivustoa käännöksen jälkeen, uudet tai muokatut merkkijonot täytyy kääntää. Kun muokkaat sivustoa sivustonluontiohjelmassa, muokkaat sivuston oletuskieliversiota. Kaikki sivustoon tekemäsi rakenteen muutokset, kuten komponenttien lisäys tai sivujen järjestyksen muuttaminen, replikoidaan sivuston lokalisoituihin versioihin. Voit sen jälkeen luoda uuden käännöstyön kääntääksesi päivitetyt merkkijonot.