Prilagođene natpise možete lokalizirati za objekte klasičnog kataloga i za natpise radne knjige Vizualizacija podataka.
Teme:
Možete lokalizirati nazive prilagođenih natpisa radne knjige Vizualizacija podataka. Na primjer, prilagođeni naziv radne knjige možete lokalizirati na španjolski i francuski.
Pogledajte poglavlje Koje jezike podržava Oracle Analytics?
Kako biste lokalizirali nazive natpisa radne knjige Vizualizacija podataka, izvezite natpise za radnu knjigu Vizualizacija podataka u datoteku, prevedite natpise i zatim vratite prevedene natpise natrag u radnu knjigu. Svoje prijevode morate učitati u isto Oracle Analytics okruženje iz kojega ste izvezli natpise.
Ako lokalizacije natpisa želite migrirati u drugo Oracle Analytics okruženje, natpise radne knjige možete izvesti u snimku stanja, a zatim snimku stanja uvesti u odredišno okruženje. Prijevodi natpisa uključeni su u snimku stanja.
Možete izvoziti natpise radne knjige za potrebe prijevoda.
\Zajedničke mape\OAC_DV_SampleWorkbook
.captions.zip
koja sadrži .JS datoteke koje želite lokalizirati u mapu za preuzimanje preglednika.Nakon što izvezete natpise radne knjige za vizualizaciju podataka, datoteku captions.zip file s jezično specifičnim JS datotekama natpisa za svaki podržani jezik isporučite svom timu za lokalizaciju. Npr., ako lokalizirate datoteku s natpisima na francuskom, datoteka koju ažurirate mogla bi se zvati @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js
.
Za ispravljanje pogrešaka u prevedenim tekstnim nizovima odgovorni ste vi i lokalizacijski tim. Napominjemo da se sadržaj radne knjige ažurira pri svakom dodavanju, brisanju i izmjeni objekata.
Nakon što lokalizirate svoje natpise radnih knjiga za vizualizaciju na željenom jeziku, jezik možete implementirati tako da prenesete prevedenu ZIP datoteku u isto Oracle Analytics okruženje u koje ste izvezli natpise radne knjige.
Možete lokalizirati nazive klasičnih objekata za izvješćivanje koje su korisnici stvorili u katalogu. Nazive klasičnih objekata nazivamo i natpisima. Prilagođene natpise radne knjige ne može se promijeniti kada lokalizirate klasične nazive objekta.
Pogledajte Koje jezike podržava Oracle Analytics?.
Želite li lokalizirati natpise za klasični sadržaj, izvezite ih iz kataloga u datoteku, prevedite ih i zatim ponovo učitajte lokalizirane natpise u katalog. Svoje prijevode morate učitati u isto Oracle Analytics okruženje iz kojega ste izvezli natpise.
Na primjer, postavka preglednika vaše tvrtke koristi argentinski španjolski, a ne španjolski za Španjolsku, pa možete postaviti jezik na argentinski španjolski kako biste nadjačali trenutnu postavku jezika.
Ako lokalizacije natpisa želite migrirati u drugo Oracle Analytics okruženje, katalog možete izvesti u snimku stanja, a zatim snimku stanja uvesti u odredišno okruženje. Prijevodi natpisa uključeni su u snimku stanja.
Nakon što izvezete natpise u XML datoteku, pošaljite XML datoteku timu za lokalizaciju. Ako ste, na primjer, za preuzimanje odabrali mapu Prilagođeno, isporučit ćete datoteku _shared_Custom_captions.xml
.
Za ispravljanje pogrešaka u prevedenim tekstnim nizovima odgovorni ste vi i lokalizacijski tim. Napominjemo da se sadržaj kataloga ažurira pri svakom dodavanju, brisanju i izmjeni objekata.
Na prvoj ilustraciji prikazan je izvadak iz XML datoteke s izvezenim natpisima prije prijevoda. Naziv datoteke je myfoldercaptions.xml
. Na drugoj ilustraciji nalazi se izvadak iz datoteke nakon prijevoda. Naziv datoteke je myfoldercaptions_fr.xml
.