자산 페이지에서 콘텐츠 항목 지역화

자산 페이지를 볼 때 콘텐츠 항목 또는 일괄 콘텐츠 항목을 지역화할 수 있습니다.

주:

Oracle Content Management Starter Edition을 사용 중인 경우 한 번에 하나의 콘텐츠 항목에 대한 번역을 추가하도록 제한되며 콘텐츠 항목 일괄 처리를 지역화할 수 없습니다. 전체 기능 집합을 활용하려면 Premium Edition으로 업그레이드하십시오.

콘텐츠 항목에 언어 추가에 대한 자세한 내용은 언어 검토 및 콘텐츠 항목에 추가를 참조하십시오.

번역을 위해 자산을 익스포트하려면 다음과 같이 하십시오.

  1. 측면 탐색 메뉴에서 자산을 눌러 사용 가능한 자산을 봅니다. 지역화 중인 자산의 저장소를 선택합니다.
  2. 번역을 위해 익스포트할 자산을 선택합니다. 자산 페이지에서 개별적으로 자산을 선택하거나 모음 페이지에서 전체 자산 모음을 선택할 수 있습니다.
  3. 번역을 누릅니다. 먼저 자세히를 누른 다음 번역을 선택해야 할 수도 있습니다.
  4. 익스포트하려는 자산의 일괄처리(번역 작업)에 대한 정보를 입력한 다음 생성을 누릅니다.
    1. 번역 작업에 대한 이름을 입력합니다.
    2. 소스 언어를 선택합니다.
    3. 해당 자산이 번역될 대상 언어를 선택합니다.
    4. 수동 번역용 번역 패키지를 익스포트할지, 또는 번역 커넥터를 선택하여 패키지를 번역할지 선택합니다.
    5. 마쳤으면 생성을 누릅니다.
  5. 콘텐츠 커넥터를 사용하여 콘텐츠를 번역하는 경우 번역 작업이 완료되면 임포트 옵션을 사용할 수 있습니다. 자세히 메뉴를 누르고 번역 작업을 선택하여 작업 목록을 확인하고, 완성된 번역 작업을 마우스 오른쪽 단추로 누르고 임포트를 선택합니다.번역 커넥터 임포트 옵션
  6. 콘텐츠를 수동으로 번역하는 경우 번역 작업이 완료된 후 익스포트된 자산의 .zip 파일을 다운로드합니다. 배너에서 번역 작업을 누르고 번역 작업을 선택하고 다운로드를 누릅니다.

익스포트 .zip에는 job.json과 각 익스포트된 자산의 <asset_GUID><asset_name>.json 파일(소스 언어 파일)을 포함하는 root 폴더가 있습니다.

소스 언어 파일을 수동으로 번역하는 경우:

  1. 대상 언어로 선택한 각 언어마다 .zip 파일에 폴더를 생성합니다(예: de, es, fr). 2018년 12월 이전에 번역 작업이 생성된 경우 번역 작업을 생성할 때 선택한 각 언어의 폴더를 포함해야 합니다. 2018년 12월 이후에 번역 작업이 생성된 경우 선택한 언어의 부분 집합을 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 지금 독일어(de)로 번역하고 나중에 스페인어(es) 및 프랑스어(fr)로 번역할 수 있습니다.
  2. root 폴더의 모든 <asset_GUID><asset_name>.json 파일을 각 언어 폴더로 복사합니다.
  3. 모든 <asset_GUID><asset_name>.json 파일의 문자열을 해당 언어로 번역합니다. .json 파일에서 문자열을 삭제하지 말고 파일 이름을 바꾸지 마십시오.
  4. job.json, root 및 모든 언어 폴더를 번역된 파일로 압축합니다.

자산을 번역한 후 번역 임포트:

  1. 번역 작업 페이지에서 임포트를 누릅니다.
  2. 번역 패키지가 번역 커넥터를 사용하여 자동으로 번역된 경우 검증 프로세스가 시작됩니다.
  3. 번역 패키지가 수동으로 번역된 경우 업로드를 누르고 번역된 자산의 .zip 파일을 선택하고 확인을 누릅니다.

    Oracle Content Management는 작업에 정의된 모든 번역이 .zip 파일에서 사용 가능한지 검증합니다. 번역 작업에 포함된 자산을 보려면 대화상자에서 링크를 누릅니다.

  4. 번역을 임포트할 준비가 되면 임포트를 누릅니다.

    임포트 상태가 배너 위에 나타납니다. 세부정보를 눌러 작업 세부정보를 볼 수 있습니다.

콘텐츠 항목 지역화자산 번역 작업 관리를 참조하십시오.