Hvis du har aktiva på en side på et oversatt område, enten direkte eller i en innholdsliste, og du har oversatt disse aktivaene, vises aktivaene på samme språk som området. Du kan også oversette innholdselementer atskilt fra et område. Se Lokalisere innholdselementer.
Ved oversettelse av et område som inneholder aktiva fra flere registre, er det bare aktivaene fra standardregisteret som tas med i oversettelsesjobben
Merknad:
Du kan ikke arbeide med oversettelser i Oracle Content Management Starter Edition. Hvis du vil ha alle funksjonene og ubegrensede områder, må du oppgradere til Oracle Content Management Premium Edition.
Opprette en oversettelsesjobb
Når du eksporterer en oversettelsespakke for manuell oversettelse eller bruker en oversettelseskobler, må du opprette en oversettelsesjobb.
Velg området du vil oversette, og klikk deretter på Oversett. Det kan hende at du må klikke på Mer for å se valget Oversett.
Når oversettelsesjobben er fullført, importeres oversettelsespakken til Oracle Content Management.
Oversette kildespråkfilene manuelt
Hvis du oversetter innhold manuelt, må du laste ned ZIP-filene for områdefilene etter at oversettelsesjobben er fullført.
root
, for eksempel no
, de
og fr
. Du kan oversette et delsett av de valgte språkene. Du kan for eksempel oversette til tysk (de
) nå og deretter til spansk (es
) og fransk (fr
) senere.JSON
-filene fra mappen root
til hver språkmappe.JSON
-filene til de aktuelle språkene. Ikke slett noen av strengene i JSON-filene, og ikke endre navn på filene.assets
(hvis oversettelsesjobben omfatter aktiva) og site
(hvis oversettelsesjobben omfatter områdeinnhold), med job.json
, root
og alle språkmappene med de oversatte filene.Importere en manuelt oversatt pakke
Uansett om oversettelsen ble gjort manuelt eller automatisk, må du importere den fullførte oversettelsespakken.
Klikk på Importer på siden Oversettelsesjobber.
Statusen for importen vises over banneret. Du kan vise detaljene for jobben ved å klikke på Detaljer.
Importere en oversatt pakke fra en oversettelseskobler
Uansett om oversettelsen ble gjort manuelt eller automatisk, må du importere den fullførte oversettelsespakken.
Statusen for importen vises over banneret. Du kan vise detaljene for jobben ved å klikke på Detaljer.
Når du har importert oversettelsene, må du publisere området og sørge for at området er tilkoblet, slik at oversettelsene blir tilgjengelige på området.
Hvis det er gjort noen endringer i oversettelser hos oversettelsestjenesten etter at du har importert oversettelsespakken, kan du klikke på Oppfrisk slik at du kan oppdatere oversettelsene.
Hvis du endrer området etter at oversettelsen er gjort, må du oversette eventuelle nye eller redigerte strenger. Når du redigerer et område i områdebyggeren, redigerer du standardspråkversjonen av området. Eventuelle endringer du gjør av områdestrukturen, for eksempel legge til komponenter eller endre rekkefølgen på sider, blir replikert i de lokaliserte versjonene av området. Deretter kan du opprette en ny oversettelsesjobb for å oversette de oppdaterte strengene.