Pode localizar as legendas customizadas para objetos de catálogo Clássico e para as legendas do livro da Visualização de Dados.
Tópicos:
Pode localizar os nomes das legendas do livro da Visualização de Dados customizadas. Por exemplo, pode localizar um nome de livro customizado para espanhol e francês.
Consulte Que línguas são suportadas pelo Oracle Analytics?
Para localizar os nomes das legendas do livro da Visualização de Dados, exporte as legendas para o livro da Visualização de Dados para um ficheiro, traduza as legendas e, em seguida, carregue as legendas traduzidas de novo para o livro. Deve carregar as suas traduções para o mesmo ambiente do Oracle Analytics a partir do qual exportou as legendas.
Se pretender migrar as localizações de legendas para um ambiente do Oracle Analytics diferente, pode exportar as suas legendas do livro para um instantâneo e, em seguida, importar o instantâneo para o ambiente de destino. As traduções das legendas são incluídas no instantâneo.
Pode exportar as legendas do livro para que possam ser traduzidas.
\Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook
.captions.zip
exportado, com os ficheiros .JS que pretende localizar, para a pasta de descarregamentos do browser.Depois de exportar as suas legendas do livro da Visualização de Dados, entregue o ficheiro captions.zip com os ficheiros de legendas JS específicos por língua para cada língua suportada, à equipa de localização. Por exemplo, se estiver a localizar o ficheiro de legendas em francês, o ficheiro que atualiza poderá ser denominado @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js
.
O utilizador e a equipa de localização são responsáveis por resolver erros nas cadeias de caracteres de texto traduzidas. Considere que o conteúdo do livro é atualizado sempre que os objetos são acrescentados, apagados ou modificados.
Depois de localizar as suas legendas do livro da Visualização de Dados na língua necessária, as línguas são implementadas carregando os ficheiros ZIP traduzidos para o mesmo ambiente do Oracle Analytics a partir do qual exportou as legendas do livro.
Pode localizar os nomes dos objetos de relatório clássicos que os utilizadores criam no catálogo. Os nomes de objetos clássicos também são conhecidos como legendas. As legendas customizadas do livro não são alteradas quando localiza nomes de objetos clássicos.
Consulte Que línguas são suportadas pelo Oracle Analytics?.
Para localizar legendas para conteúdo clássico, exporte as legendas do catálogo para um ficheiro, traduza-as e, em seguida, carregue as legendas localizadas novamente para o catálogo. Deve carregar as suas traduções para o mesmo ambiente do Oracle Analytics a partir do qual exportou as legendas.
Por exemplo, se a definição do browser da sua empresa utilizar o espanhol da Argentina em vez do espanhol de Espanha, pode definir a língua como Espanhol (Argentina) para substituir a definição de língua atual.
Se pretender migrar as localizações de legendas para um ambiente do Oracle Analytics diferente, pode exportar o seu catálogo para um instantâneo e, em seguida, importar o instantâneo para o ambiente de destino. As traduções das legendas são incluídas no instantâneo.
O seguinte procedimento descreve como exportar cadeias de caracteres de texto no catálogo.
Depois de exportar as suas legendas para um ficheiro XML, entregue-o à equipa de localização. Por exemplo, se tiver selecionado a pasta Custom para descarregar, o utilizador irá fornecer um ficheiro com o nome _shared_Custom_captions.xml
.
O utilizador e a equipa de localização são responsáveis por resolver erros nas cadeias de caracteres de texto traduzidas. Considere que o conteúdo do catálogo é atualizado sempre que os objetos são acrescentados, apagados ou modificados.
A primeira ilustração mostra um extrato do ficheiro XML de legendas exportado antes da tradução. O ficheiro tem o nome myfoldercaptions.xml
. A segunda ilustração mostra um extrato do ficheiro após tradução. O ficheiro tem o nome myfoldercaptions_fr.xml
.
Depois de localizar as suas legendas nas línguas necessárias, as línguas são implementadas carregando os ficheiros XML traduzidos para o mesmo ambiente do Oracle Analytics a partir do qual exportou as legendas. Utilize este procedimento para cada língua.