Gerenciar Jobs de Tradução de Ativos

Quando você exporta itens de conteúdo para tradução, um job de tradução é criado. Você pode então fazer download dos arquivos para tradução, traduzi-los e depois importar os arquivos traduzidos.

Nota:

  • Se você estiver usando o Oracle Content Management Starter Edition, não haverá suporte para jobs de tradução. Para aproveitar todo o conjunto de recursos, faça upgrade para a Premium Edition.
  • Essa funcionalidade não está disponível nos repositórios de negócios.

Para poder gerenciar um job de tradução, exporte os ativos. Consulte Localizar Itens de Conteúdo.

Para ver uma lista de jobs de tradução, clique em Sites no painel de navegação lateral e, em seguida, clique em Jobs de Tradução no menu banner. A página Jobs de Tradução lista todos os jobs de tradução e seus status:
  • Ícone de status pronto (Pronto) - O arquivo .zip de ativos exportados está pronto para o download.

  • ícone de status Em andamento (Em Andamento) - O download do arquivo .zip foi feito. O status permanecerá em andamento até que todas as traduções de todos os idiomas de destino tenham sido importadas com sucesso.

  • ícone de status Concluído (Concluído) - As traduções de todos os idiomas de destino para este job foram importadas com sucesso.

  • Ícone de status com falha (Com falha) - Falha no job de tradução. Você deve ter visto uma mensagem de falha acima do banner sobre o motivo da falha do job. Caso precise ver a mensagem novamente, você poderá Submeter novamente o job de tradução. Corrija o problema e, em seguida, Submeta novamente o job.

Você pode executar as ações a seguir:

  • Para exibir os detalhes de um job de tradução, abra-o. Os detalhes incluem o idioma de origem, todos os idiomas de destino selecionados, quaisquer campos de dados adicionais incluídos na tradução e o status dessas traduções.
  • Para fazer download do arquivo .zip dos ativos exportados de um job, selecione o job e clique em Fazer Download.
  • Para excluir um job, selecione-o e clique em Excluir.
  • Para importar traduções, clique em Importar; em seguida, clique em Fazer Upload, selecione o arquivo .zip dos ativos traduzidos e clique em OK.

    O Oracle Content Management confirma se todas as traduções definidas no job estão disponíveis no arquivo .zip. Se você quiser ver quais ativos estão incluídos no job de tradução, clique no link da caixa de diálogo. Quando você estiver pronto para importar as traduções, clique em Importar.

Configurações Regionais para Tradução

Ao submeter um item para tradução, o idioma de destino é identificado por um código, para que o provedor de serviços de idioma saiba para qual idioma o item deverá ser traduzido e retornado. Por exemplo, fr representa francês e de representa alemão.

Esses códigos podem ser estendidos para mais dialetos regionais. Por exemplo, de-LI é o código para alemão falado em Liechtenstein e de-LU é o código para alemão falado em Luxemburgo. No entanto, se o provedor de serviços de idioma não oferecer suporte a um dialeto regional, o código fornecido será truncado até o idioma base com dois caracteres. Para de-LI e de-LU, o código seria truncado até de, por exemplo.

Se o provedor de serviços de idioma oferecer suporte a um dialeto regional, mas não a todos, ele poderá ser usado como substituto. Por exemplo, ms-BN é o código para malaio falado em Brunei, mas se o provedor de serviços de idioma não oferecer suporte a esse dialeto, ele poderá ser alternado para um dialeto suportado, como ms-MY, que é o código para malaio falado na Malásia. Se o provedor de serviços de idioma não fizer distinção entre dialetos, por exemplo, en-BZ para inglês falado em Belize e en-JM para inglês falado na Jamaica, ele será truncado para o idioma base; nesse caso, en para inglês.

Configurações Regionais Personalizadas para Tradução

O desenvolvedor pode criar configurações locais personalizadas com base nas necessidades da sua organização. Os códigos de configuração regional personalizada incluem idioma base, qualquer código de dialeto regional, se aplicável, um x para designar que ela é uma configuração regional personalizada e quaisquer outras personalizações de identificação necessárias à sua organização. Por exemplo, uma configuração regional personalizada para inglês poderia ter a seguinte forma: en-JM-x-custom.

Como uma configuração regional personalizada é exclusiva da sua organização, os códigos de configuração regional personalizada são truncados quando submetidos para tradução para o idioma base e o dialeto regional, se houver suporte fornecido pelo provedor de serviços de idioma. No exemplo acima, en-JM-x-custom seria truncado para en-JM, eliminando a parte do código específica da personalização. Como alternativa, se o provedor de serviços de idioma não oferecer suporte ao código de dialeto regional para Jamaica (JM), ele poderá ser truncado para apenas o idioma base, en.

Criar Configurações Regionais Personalizadas para Tradução

Se você for um desenvolvedor em sua organização, poderá criar configurações regionais personalizadas para tradução.

  1. Clique em Conteúdo na seção Administração do menu de navegação lateral.

  2. Selecione Políticas de Localização no menu de banner.

  3. Clique em Idiomas no banner.

  4. Selecione o código de idioma base com qualquer que seja o código de dialeto que você queira usar para sua configuração regional personalizada.

  5. Digite os tokens da configuração regional personalizada no campo ao lado do código base. Os tokens locais personalizados não podem ter mais de 8 caracteres, mas qualquer número de tokens pode ser digitado quando separados por um traço. Apenas caracteres alfanuméricos (A-Z e 0-9) são válidos.

  6. Informe uma descrição opcional. Se nenhuma descrição for digitada, o padrão será exibir a descrição do código do idioma base.

    Por exemplo, se você selecionar Português (Brasil) (pt-BR) como seu código base e dialeto, poderá digitar custom-south-america como seus tokens. A configuração regional personalizada resultante exibida na lista Código de Idioma seria pt-BR-x-custom-south-america. Se nenhuma descrição fosse informada, a descrição da configuração regional personalizada seria Português (Brasil). Se uma descrição de Português América do Sul fosse digitada, esta seria exibida como descrição.

  7. Clique em Adicionar. A configuração regional personalizada agora está disponível ao criar políticas de localização.

Para excluir uma configuração regional personalizada, clique em Ícone Excluir Configuração Regional Personalizada ao lado do tipo de local personalizado na lista Código de Idioma.