Локализация элементов содержимого

Элементы содержимого могут быть переведены на несколько языков, если это позволяет связанный репозиторий. Могут быть локализованы только элементы содержимого. Цифровые активы, например изображения, локализовать невозможно.

Примечание.:

В репозиториях для бизнеса эта функция недоступна.

Ниже приведены некоторые советы о локализации:

  • Доступные языки для репозитория (и любых его элементов содержимого) определяются политиками локализации любых связанных каналов публикации и любыми дополнительными языками, выбранными для репозитория.
  • После создания элемента содержимого его можно определить как непереводимый, и функция перевода не будет отображаться в меню для этого элемента. После создания элемента контента его можно также назначить как непереводимый на соответствующей выдвижной панели "Языки". Нажмите правой кнопкой мыши или выберите элемент контента и выберите Управление языками в контекстном меню или в меню Языки на панели действий пункт, чтобы открыть панель, а затем выберите Непереводимый, чтобы удалить все локализованные версии и оставить главный язык.
  • Локализованные версии элемента контента существуют отдельно от исходной главной версии. Локализованную версию можно удалить, изменить ее статус или отредактировать, не затрагивая главную версию.
  • Можно локализовать пакет элементов содержимого, экспортировав файлы, переведя их, а затем импортировав переведенные файлы, или можно добавлять по одному переводу для определенного элемента содержимого.

Можно создавать переводы и управлять ими следующими способами:

  • Чтобы локализовать пакет элементов содержимого, экспортируйте строки элементов содержимого, загрузите ZIP-файл с исходным содержимым, переведите содержимое и импортируйте переводы. См. Локализация элементов контента на странице "Активы".

    Примечание.:

    Если используется версия Oracle Content Management Starter, то можно одновременно добавлять переводы для одного элемента контента; нельзя локализовать пакет элементов контента. Чтобы воспользоваться преимуществами полного набора функций, выполните обновление до версии Premium.
  • Чтобы добавить перевод одного элемента содержимого, создайте копию элемента содержимого и переведите содержимое. См. Просмотр и добавление языков в элемент контента.
  • Чтобы увидеть, какие переводы существуют и статус этих переводов, в списке активов нажмите стрелку вниз рядом с названием языка.

    список языков для переводов

    Также можно нажать правой кнопкой мыши или выбрать элемент контента и выбрать пункт Управление языками в контекстном меню или в меню Языки на панели действий.

  • Чтобы просмотреть переводы элемента контента и управлять ими при открытом элементе контента, нажмите панель дополнительных свойств, затем в раскрывающемся меню панели свойств выберите Переводы. На этой панели доступны параметры, позволяющие выполнять следующие операции:
    • Открытие перевода для просмотра его содержимого.
    • Удаление перевода.
    • Назначение перевода главной версией вместо оригинала.
    • Просмотр статуса всех переводов.
    • Пользователь может посмотреть все языки, примененные для перевода и доступные для использования. Отображаемые языки - это доступные языки в канале для репозитория, в котором управляется элемент содержимого. Языки, отмеченные звездочкой (*), - это обязательные для использования языки согласно политикам канала.

    Можно также просматривать переводы и управлять ими при просмотре открытого элемента контента. Чтобы открыть элемент контента, нажмите на него правой кнопкой мыши или выберите пункт Открыть в контекстном меню или нажмите Значок 'Открыть' на панели действий.