Lokalizácia vlastných titulkov

Môžete lokalizovať vlastné titulky pre objekty klasického katalógu a pre titulky zošitov vizualizácie dát.

Témy:

Lokalizácia titulkov zošita vizualizácie dát

Názvy vlastných titulkov zošitov vizualizácie dát môžete lokalizovať. Môžete napríklad lokalizovať prispôsobený názov zošita do španielčiny a francúzštiny.

Pozrite si časť Ktoré jazyky sú v službe Oracle Analytics podporované?

Pri lokalizovaní názvov titulkov zošita vizualizácie dát exportujete titulky zošita vizualizácie dát do súboru, preložíte ich a potom preložené titulky nahráte späť do zošita. Preklady je potrebné nahrať do rovnakého prostredia služby Oracle Analytics, z ktorého ste titulky exportovali.

Ak chcete migrovať lokalizácie titulkov do iného prostredia služby Oracle Analytics, môžete exportovať titulky zošita do snímky a potom importovať snímku do cieľového prostredia. Preklady titulkov budú zahrnuté v snímke.

Export titulkov zošita

Titulky zošita môžete exportovať, aby ich bolo možné preložiť.

  1. Na domovskej stránke kliknite na panel Navigátor a potom kliknite na položku Konzola.
  2. Kliknite na položku Preklady zošita.
  3. Kliknite na kartu Exportovať.
  4. Rozbaľte položku Zdieľané priečinky, vyberte priečinok obsahujúci súbory titulkov zošita vizualizácie, ktoré sa majú lokalizovať, napríklad \Shared Folders\OAC_DV_SampleWorkbook.
  5. Kliknutím na tlačidlo Exportovať stiahnite a uložte exportovaný súbor captions.zip so súbormi .JS, ktoré chcete lokalizovať, do priečinka stiahnutých súborov prehľadávača.

Lokalizácia titulkov zošita

Po exportovaní titulkov zošita vizualizácie dát doručíte lokalizačnému tímu súbor captions.zip, ktorý obsahuje súbory titulkov JS pre každý podporovaný jazyk. Ak napríklad lokalizujete súbor francúzskych titulkov, lokalizovaný súbor môže mať názov @/Shared/DataVizWorkbookFolderNameExample/WorkbookNameExample/NLS/fr/captions.js.

Vy a lokalizačný tím ste zodpovední za vyriešenie všetkých chýb v reťazcoch preloženého textu. Nezabudnite, že obsah zošita sa aktualizuje vždy, keď sa pridajú, odstránia alebo modifikujú objekty.

  1. Prejdite na súbor ZIP s titulkami zošita, ktorý ste exportovali, a extrahujte súbor JS pre daný jazyk, ktorý chcete aktualizovať.
  2. Otvorte extrahovaný súbor JS pre daný jazyk na úpravy.
  3. Zadaním preložených názvov do príslušných prvkov titulkov nahraďte existujúce textové reťazce.
    Ak ste napríklad vytvorili titulok nadpisu vizualizácie na kresliacom plátne 2 s názvom Sales performance by product category, upravíte a nahradíte anglický text francúzskym prekladom Performance des ventes par categorie de produits.

    Francúzsky súbor captions.js pred prekladom:
    Popis GUID-16BB9AD6-E590-4136-90CB-3CB5B5442C1B-default.png je uvedený nižšie
    .png

    Francúzsky súbor captions.js po preklade:
    Popis GUID-8864B905-2C06-43F3-9D04-45906983B8F3-default.png je uvedený nižšie
    .png

  4. Uložte aktualizovaný súbor JS pre daný jazyk a potom ho pridajte do exportovaného súboru ZIP s preloženými titulkami.
  5. Voliteľný: Tento spôsob môžete použiť aj na import lokalizovaných súborov XML s titulkami klasického katalógu. Preložené súbory XML môžete pridať do adresára najvyššej úrovne súboru ZIP s exportovanými preloženými titulkami a skomprimovať ich na import.
    Príklad:
    • ar/_shared_Common_captions.xml
    • cs/_shared_Common_captions.xml
    • ...
    • zh-TW/_shared_Common_captions.xml

Import lokalizovaných titulkov zošita

Po lokalizácii titulkov zošita vizualizácie do požadovaného jazyka nasadíte daný jazyk nahraním preloženého súboru ZIP do toho istého prostredia služby Oracle Analytics, z ktorého ste titulky zošita exportovali.

  1. Na domovskej stránke služby Oracle Analytics kliknite na položku Navigátor a potom na položku Konzola.
  2. Kliknite na položku Preklady zošita a potom kliknite na kartu Importovať.
  3. Kliknite na položku Vyberte súbor alebo ho sem presuňte myšou a vyhľadajte alebo myšou presuňte súbor ZIP obsahujúci preložený súbor JS, ktorý chcete importovať.
  4. Kliknite na tlačidlo Importovať.
Služba Oracle Analytics zobrazí preložené textové reťazce daného jazyka v prehľadávači, ktorý je vhodne nakonfigurovaný na používanie správneho súboru titulkov pre požadovaný jazyk.

Lokalizácia titulkov katalógu

Môžete lokalizovať názvy objektov klasických zostáv, ktoré používatelia vytvoria v katalógu. Názvy klasických objektov sú známe aj ako titulky. Pri lokalizovaní názvov klasických objektov sa vlastné titulky v zošite nezmenia.

Pozrite si časť Ktoré jazyky sú v službe Oracle Analytics podporované?

Ak chcete lokalizovať titulky pre klasický obsah, exportujete titulky z katalógu do súboru, preložíte titulky a potom lokalizované titulky nahráte späť do katalógu. Preklady je potrebné nahrať do rovnakého prostredia služby Oracle Analytics, z ktorého ste titulky exportovali.

Ak napríklad nastavenie prehľadávača vašej spoločnosti používa namiesto španielskej španielčiny argentínsku, môžete nastavením jazyka na argentínsku španielčinu prepísať aktuálne jazykové nastavenie.

Ak chcete migrovať lokalizácie titulkov do iného prostredia služby Oracle Analytics, môžete exportovať katalóg do snímky a potom importovať snímku do cieľového prostredia. Preklady titulkov budú zahrnuté v snímke.

Export titulkov z katalógu

Nasledujúci postup popisuje export textových reťazcov v katalógu.

  1. Na klasickej domovskej stránke kliknite na ikonu profilu používateľa a potom na položku Administrácia.
  2. V oblasti Spravovať titulky katalógu kliknite na položku Exportovať titulky.
  3. Kliknutím na tlačidlo Prehľadávať otvorte dialógové okno Prehľadávač katalógu, vyberte priečinok obsahujúci súbory, ktoré chcete lokalizovať, a potom kliknite na tlačidlo OK.
    Môžete vybrať napríklad priečinok \Shared Folders\Sample Report.
  4. V dialógovom okne Exportovať titulky kliknite na tlačidlo OK a súbor XML stiahnite a uložte do lokálnej oblasti.
    Ak vyberiete napríklad súbor \Shared Folders\Sample Report, lokálne uložíte súbor s názvom _shared_Sample Report_captions.xml.

Lokalizácia titulkov

Po exporte titulkov do súboru XML pošlite súbor XML lokalizačnému tímu. Ak ste napríklad na stiahnutie vybrali priečinok Custom, pošlete súbor s názvom _shared_Custom_captions.xml.

Vy a lokalizačný tím ste zodpovední za vyriešenie všetkých chýb v reťazcoch preloženého textu. Nezabudnite, že obsah katalógu sa aktualizuje vždy, keď sa pridajú, odstránia alebo modifikujú objekty.

Na prvom obrázku sa nachádza výňatok z exportovaného súboru XML titulkov pred prekladom. Názov súboru je myfoldercaptions.xml. Na druhom obrázku sa nachádza výňatok zo súboru po preklade. Názov súboru je myfoldercaptions_fr.xml.

Nahratie lokalizovaných titulkov do katalógu

Po lokalizácii titulkov do požadovaných jazykov nasadíte jazyky nahraním preložených súborov XML do toho istého prostredia služby Oracle Analytics, z ktorého ste titulky exportovali. Takto je potrebné postupovať pre každý jazyk.

  1. Na klasickej domovskej stránke kliknite na ikonu profilu používateľa a potom na položku Administrácia.
  2. V oblasti Spravovať titulky katalógu kliknite na položku Importovať titulky.
  3. Kliknite na tlačidlo Prehľadávať, prejdite k lokalizovanému súboru XML, vyberte ho a kliknite na tlačidlo OK.
  4. Pomocou voľby Vybrať jazyk vyberte jazyk, do ktorého ste lokalizovali, a kliknite na tlačidlo OK.
    Importované súbory XML sa kopírujú do priečinka MsgDb pod vybraným jazykom.