Многоязычное сотрудничество
Важно! Эта функция в настоящее время доступна в нашей программе управляемой доступности. Для запроса доступа к этой функции выполните вход на страницу службы поддержки Oracle и создайте запрос на обслуживание.
Функция Многоязычное сотрудничество позволяет учетным записям Responsys использовать рабочий процесс перевода для кампаний электронной почты. Пользователи Конструктора данных настраивают источники данных, определяют контент сообщения для перевода и запрашивают перевод. После запроса перевода пользователи "Переводчик для кампании электронной почты Express" предоставляют переведенный контент в рабочем процессе "Моя задача".
В этом разделе приводится обзор действий, необходимых для настройки и использования функции многоязычного сотрудничества в Responsys:
Шаг 1. Проверка выполнения предварительных требований и рекомендации по планированию
Предварительные шаги
- Просмотрите этот раздел и определите, подходит ли данная функция для вашей учетной записи:
- Многоязычное сотрудничество поддерживается только для учетных записей, для которых включены как функция Конструктора сообщений электронной почты (EMD), так и функция нового Конструктора кампаний.
- Данная функция не поддерживает динамический контент и перевод. Другими словами, не должно существовать области, которая будет зависеть от языка и другого источника данных.
- Выполните вход на портал Служба поддержки Oracle и создайте запрос на обслуживание (ЗО), чтобы включить функцию Многоязычное сотрудничество для своей учетной записи. При необходимости также запросите в поддержке Oracle включить предварительные требования для этой функции.
Планирование для многоязычного сотрудничества
- Определите языки, которые нужны для поддержки вашей учетной записи, а также языковые коды для них.
- Определите стратегию подключения пользователей. Может возникнуть необходимость создать отдельного пользователя для каждого языка, либо создать пользователя для каждого учреждения, а затем подключать для него языки, поддерживаемые этим агентством.
- Определите, как вы будете выявлять языковые предпочтения получателя. Это можно сделать несколькими способами. Можно создать таблицу PET для языковых настроек или добавить столбец в существующую таблицу PET настроек. Также можно сделать их производными от других атрибутов, таких как страна или почтовый адрес получателя.
- Настройте подтвержденный список для тестирования всех поддерживаемых языков, чтобы можно было просмотреть и проверить представленный контент.
Шаг 2. Включение многоязычного сотрудничества для учетной записи (администраторы учетных записей)
После включения функции многоязычного сотрудничества для учетной записи необходимо настроить языки, которые планируется использовать, а также пользователей, которые будут переводить контент сообщений кампании электронной почты.
Настройка языков
Чтобы настроить языки: выполните действия из раздела Настройки перевода. Настроенные там языки будут отображаться на вкладке Назначение перевода страницы профиля пользователя, а также в диалоговом окне Запрос перевода. Языковые коды используются при персонализации кампании.
Настройка переводчиков
Для каждого лица, которое выполняет перевод, потребуется задать имя пользователя Responsys и выполнить настройки, как описано ниже. Переводчики будут иметь ограниченный доступ к Responsys. Это позволяет переводчикам быстро перейти к задачам перевода и выполнить их.
Чтобы настроить переводчиков:
- Перейдите в окно Учетная запись > Управление идентификацией пользователей.
- Выберите Добавить пользователя, чтобы создать нового пользователя-переводчика, или Управление пользователями, чтобы изменить текущего пользователя Responsys.
Дополнительные сведения о добавлении или изменении пользователей см. в разделах Добавление пользователей или Изменение сведений о пользователе.
- Для каждого профиля пользователя переводчика:
- На вкладке Назначение роли выберите роль Переводчик для кампании электронной почты Express.
- На вкладке Назначение перевода выберите все языки, для которых может быть назначен этот переводчик.
Примечание. Если здесь не отображаются языки либо требуется добавить дополнительные языки, отмените эту процедуру. Перейдите в окно Настройки перевода и добавьте необходимые языки. Вернитесь в профиль пользователя, чтобы завершить настройку.
- Для новых пользователей заполните другие обязательные поля.
- Щелкните Создать (для новых пользователей) или Изменить (для существующих пользователей).
- Повторите процедуру для каждого из пользователей-переводчиков в своей учетной записи.
Шаг 3. Настройка многоязычной кампании и запрос перевода (Конструкторы кампаний)
Пользователь с ролью "Конструктор кампаний" должен выполнить нижеследующие шаги, чтобы настроить кампанию для перевода:
- Настройте динамическую переменную LANGUAGE_PREFERENCE в кампании электронной почты. (Дополнительные сведения см. в разделе .)
- С помощью виджета Многоязычный вклад определите контент сообщения, подлежащий переводу. Конструкторы кампаний могут добавить этот виджет в строку "Тема" и области контента. Они могут запросить перевод HTML и изображений. (Дополнительные сведения см. в разделе .)
- Запрос перевода. Responsys отправляет сообщения переводчикам, которым назначены запрошенные языки. (Дополнительные сведения см. в разделе .)
Подробные инструкции для Конструкторов кампаний см. в разделе Работа с многоязычными кампаниями.
Шаг 4. Поставка контента (переводчики)
После запроса перевода для кампании Responsys назначает задачи перевода всем переводчикам, назначенным для одного или нескольких из запрошенных языков. Переводчику назначается задача для каждого запрошенного языка, которым он владеет, и направляется уведомление по электронной почте. Это уведомление электронной почты включает ссылку на список задач переводчика в Responsys.
Если переводчик щелкает Перевести контент для задачи в своем списке, он направляется через области сообщения кампании, которые требуют перевода. У переводчика могут попросить перевести текст, изображения или все. Переводчики имеют возможность просмотреть свои изменения перед их отправкой.
Подробные инструкции для переводчиков кампаний электронной почты Express см. в разделе Работа над задачами перевода.
Примечание. Рабочий процесс перевода может сочетаться с процессом утверждения кампании, однако переводы должны быть выполнены на момент запроса утверждения. Продолжение цепочки утверждения кампании приведет к отмене выполняющихся задач перевода и система отправит контент по умолчанию.
См. также
Работа с многоязычными кампаниями