اعتبارات إضافية

توضح الأقسام التالية بعض الاعتبارات الإضافية لمساعد ترحيل التكوين (CMA).

اعتبارات نقل الملفات

عند نقل ملف التصدير بين الأنظمة، استخدم خيار النقل الثنائي لأي أداة تستخدمها لنقل الملف وبذلك يتم تحويل حروف نهاية السطر من نمط Linux إلى نمط Windows والعكس.

يُوصى بتجنب استخدام 'txt' كامتداد لملف التصدير (المحدد في التكوين الرئيسي). يشير امتداد الملف هذا بشكل افتراضي إلى ملف غير ثنائي ويمكن أن تتعامل الأدوات التي تنفذ نقل الملف مع ذلك كملف غير ثنائي ما لم يتم الإشارة إلى ذلك صراحةً. إلا أنه يُوصى باستخدام 'cma' كامتداد بدلاً من ذلك. لم يتم التعرف على امتداد هذا الملف وستقوم أغلب أدوات نقل الملفات بنقل الملف كما هو.

لاحظ أنه في حالة تحويل الملف، تكون هناك نتيجتان محتملتان - قد يتم حدوث خطأ تحويل عددي أو خطأ تخزين مؤقت أثناء التشغيل عند محاولة استيراد الملف.

اعتبارات البيئة متعددة اللغات

إذا كانت النسخة المعدلة الخاصة بك تستخدم لغة أخرى غير اللغة الإنجليزية، فهذا يعني أنه من الممكن أن تحتوي كائنات الإشراف المُرحلة على صفوف لغات متعددة (لأن اللغة الإنجليزية دائمًا ممكَّنة). توجد بعض النقاط المهمة فيما يتعلق بتعدد اللغات ومساعد ترحيل التكوين:

  • كما هو موضح في "لغة المستخدم"، هناك خطوات يجب اتباعها عند دعم لغة إضافية. توضح الخطوات المذكورة في هذا الموضوع أنه من الممكن إدخال ترجمة لسلاسل بيانات النظام باستخدام إحدى حزم اللغات التي يوفرها المنتج، أو من الممكن أن تكون عملية الترجمة هي مسؤولية النسخة المعدلة الخاصة بك. في كلتا الحالتين، تعتبر هذه العملية معقدة، وسيتم إنشاء خطة خاصة بها. ومن المفترض تطبيق ترجمة بيانات النظام على كل منطقة في موقع النسخة المعدلة الخاصة بك. ويجب ألا يتم استخدام مساعد ترحيل التكوين لإنشاء لغة جديدة في المنطقة الهدف.

  • فيما يتعلق بالبيانات الإدارية/بيانات التحكم التي تعمل النسخة المعدلة الخاصة بك على تطويرها كجزء من مشروعك، فمن المتوقع أن يتم إدخال أوصاف لغتك المدعومة في المنطقة التي تُعتبَر المنطقة المصدر المستخدمة من أجل ترقية التغييرات التي يتم إجراؤها على المناطق في "سلسلة المهام". على سبيل المثال، يتم إدخال بيانات التحكم في منطقة التطوير، وترقيتها إلى اختبار مع تمكين اللغة المدعمة في كلا المنطقتين.

  • ماذا يحدث في حالة تصدير بيانات من منطقتك بعدد لغات ممكّن أكثر من لغات الهدف؟ ربما يكون هذا السيناريو عبارة عن حالة حيث منطقة المصدر عبارة عن نوع من أنواع الاختبارات أو منطقة حيز العمل حيث يتم تمكين اللغات الإضافية لأغراض أخرى. في هذه الحالة، إذا لم يتوفر رمز اللغة في كل المناطق الهدف، فستُصدر عملية الاستيراد خطأً يشير إلى أن الرمز غير صالح. أما في حالة توفر رمز اللغة ولكنه غير ممكّن، فسيؤدي هذا إلى إدراج صفوف للغات الإضافية في المنطقة الهدف، ولكن لن ينتج عن ذلك أية مشكلات. بدلاً من ذلك سيتم تجاهلها.

  • ماذا يحدث في حالة تصدير بيانات من منطقة بها عدد لغات أقل من الهدف؟ في هذه الحالة، لن تعمل عملية الاستيراد إلا على إنشاء صفوف للغات التي تم نسخها من المصدر. ولن تقوم بإنشاء صفوف للغات آليًا في الهدف كجزء من عملية الاستيراد. يوصى في هذه الحالة بتشغيل برنامج مجموعة "لغة جديدة" (F1–LANG) الذي من شأنه إنشاء أية قيود لغة مفقودة.