Langues et assistants numériques
Vous pouvez développer des assistants numériques monolingues ou multilingues. Bien que la majorité du travail lié aux langues soit effectué dans les briques de l'assistant numérique, vous devez également vous assurer que l'assistant lui-même détecte la langue de l'utilisateur et présente les messages de bienvenue, d'aide, de désambiguïsation et autres dans cette langue.
Voici les options de haut niveau qui s'offrent à vous :
-
Créez un ou plusieurs assistants numériques linguistiques pour les briques qui utilisent la prise en charge des langues natives d'Oracle Digital Assistant.
Dans l'assistant numérique, indiquez les langues cible, puis ajoutez les briques qui prennent en charge ces langues. Lorsque les utilisateurs lancent des conversations dans l'assistant numérique, la langue est détectée automatiquement, puis utilisée par l'assistant numérique pendant toute la durée de la conversation.
Pour la sortie, définissez des entrées de groupe de ressources pour chaque langue.
Reportez-vous également à Prise en charge des langues natives pour les briques.
-
Créez un assistant numérique multilingue basé sur un service de traduction, dans lequel vous effectuez les opérations suivantes :
- Ajouter un service de traduction.
- Ajoutez les compétences configurées avec un service de traduction, configurées avec le composant Détecter la langue et dont les données d'entraînement sont en anglais.
- Ajouter éventuellement (recommandé) des groupes de ressources en plusieurs langues pour les libellés, les invites et les messages de l'assistant numérique.
Reportez-vous également à Briques multilingues avec traduction automatique.
-
Créez un assistant numérique monolingue dans une langue autre que l'anglais basé sur un service de traduction, dans lequel vous effectuez les opérations suivantes :
- Ajouter un service de traduction.
- Ajoutez les compétences configurées avec un service de traduction, configurées avec le composant Détecter la langue et dont les données d'entraînement sont dans la langue cible de la brique et de l'assistant numérique.
- Fournir des traductions pour les différentes chaînes de sortie (à l'aide de groupes de ressources ou directement dans les champs des propriétés).
Reportez-vous également à Brique monolingue dont la langue n'est pas l'anglais utilisant un service de traduction.
Choix entre le mode Langue native et le mode Service de traduction
Lorsque vous créez des briques et des assistants numériques, vous pouvez utiliser la prise en charge des langues natives d'Oracle Digital Assistant ou un service de traduction 3e partie. Toutefois, dans chaque brique et assistant numérique, vous ne pouvez adopter qu'une seule de ces approches. Une brique peut être ajoutée à un assistant numérique uniquement si elle adopte la même approche de traduction que l'assistant numérique.
Vous voudrez probablement utiliser la prise en charge native des langues si toutes les langues que vous ciblez figurent dans la liste des langues prises en charge de façon native. La prise en charge des langues natives offre les avantages suivants :
- Vous pouvez créer le modèle d'entraînement des briques et de l'assistant numérique avec les données de toutes vos langues cible. (Lorsque vous passez par le service de traduction, vous pouvez fournir des données d'entraînement pour la langue prédominante uniquement.)
- Vous évitez de payer un service de traduction tiers.
- Vous n'avez pas besoin de donner à un service tiers accès aux données d'entraînement de votre brique ou au texte des conversations avec les utilisateurs.
Utilisez un service de traduction si vous voulez prendre en charge des langues non prises en charge de façon native.
Prise en charge des langues natives dans les assistants numériques
A partir de la version 20.12 de la plate-forme, vous pouvez développer des assistants numériques avec prise en charge des langues natives. Pour ces assistants numériques, vous n'avez pas besoin d'utiliser un service de traduction tiers pour gérer les saisies utilisateur et les réponses de la brique dans ces langues.
Un assistant numérique avec prise en charge des langues natives doit contenir des briques avec la même prise en charge. Pour en savoir plus sur le développement de ces briques, reportez-vous à Prise en charge des langues natives pour les briques.
Configuration d'un assistant numérique en mode Langues natives
Voici les étapes initiales de configuration d'un assistant numérique avec prise en charge des langues natives :
-
Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral, sélectionnez Développement > Assistants numériques, puis cliquez sur Nouvel assistant numérique.
- Remplissez la boîte de dialogue en prêtant une attention particulière aux champs suivants :
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
Pour la prise en charge des langues natives, vous devez définir cette valeur sur 20.12 ou une version ultérieure.
Reportez-vous à Version de plate-forme.
- Langue principale : détermine la langue par défaut de l'assistant numérique, et si l'assistant utilise la prise en charge native de cette langue ou s'appuie sur un service de traduction.
Dans ce champ, vous devez sélectionner l'une des langues de la section Prise en charge native de la liste déroulante.
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
- Si vous devez ajouter des langues supplémentaires à l'assistant numérique, procédez comme suit :
- Dans la navigation de gauche de l'assistant numérique qui vient d'être créé, cliquez sur
.
- Cliquez sur Ajouter une langue et sélectionnez la langue à ajouter.
- Dans la navigation de gauche de l'assistant numérique qui vient d'être créé, cliquez sur
Langues complètes et en cours
Dans les assistants numériques basés sur la prise en charge des langues natives d'Oracle Digital Assistant, les langues que vous configurez pour l'assistant numérique doivent correspondre aux langues configurées pour les briques.
Afin de vous aider à surveiller l'alignement entre les langues configurées pour vos briques et pour votre assistant numérique, une vérification est exécutée chaque fois que vous ajoutez une langue ou une brique à l'assistant numérique, et que chaque langue est marquée comme complète ou en cours :
- Les langues complètes sont celles dans lesquelles chacune des briques de l'assistant numérique est configurée.
- Les langues en cours sont les langues pour lesquelles certaines briques ne sont pas configurées.
Vous trouverez la liste des langues complètes et en cours dans l'onglet Général de la page Paramètres de l'assistant numérique ().
Vous pouvez également ajouter des briques configurées dans une langue pour laquelle l'assistant numérique n'est pas configuré. Ces langues ne sont pas reflétées sur la page Paramètres de l'assistant numérique.
Passage d'un service de traduction à la prise en charge des langues natives
Si vous voulez tirer parti de la prise en charge des langues natives d'Oracle Digital Assistant dans un assistant numérique déjà configuré pour utiliser un service de traduction, procédez comme suit :
-
Pour toutes les briques de l'assistant numérique, créez des versions qui utilisent la prise en charge des langues natives.
Reportez-vous à Création d'une brique avec des langues prises en charge de façon native.
Pour obtenir la liste des langues prises en charge de façon native, reportez-vous à Langues prises en charge de façon native. (Si l'une des langues que vous comptez prendre en charge ne figure pas dans cette liste, vous devez continuer à utiliser le service de traduction.)
-
Créez une version ou un clone de l'assistant numérique.
-
Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral et sélectionnez Développement > Assistants numériques.
-
Dans la mosaïque de l'assistant numérique pour lequel vous souhaitez créer une version ou à cloner, cliquez sur
et sélectionnez Version ou Cloner.
- Remplissez les champs requis et cliquez sur Créer.
-
-
Enlevez toutes les briques de la nouvelle version ou du clone que vous venez de créer.
Cette opération est nécessaire car vous ne pouvez pas modifier l'assistant numérique afin qu'il utilise la prise en charge des langues natives s'il contient des briques recourant au service de traduction.
-
Créez une version ou un clone de cet assistant numérique modifié, sélectionnez la version de plate-forme 20.12 ou supérieure, puis sélectionnez le mode de prise en charge native des langues.
Cette étape permet de conserver la configuration que vous avez effectuée pour l'assistant numérique, même si vous devez gérer les briques séparément.
- Ajoutez les versions avec prise en charge des langues natives des briques à l'assistant numérique.
Détection de la langue dans les assistants numériques avec des langues prises en charge de façon native
Dans les assistants numériques (ou les briques autonomes) qui utilisent plusieurs langues prises en charge de façon native, l'assistant numérique peut détecter automatiquement la langue de l'utilisateur au début de la session. Voici comment cela fonctionne :
- La langue est détectée automatiquement pour les assistants numériques et les briques configurés avec plusieurs langues prises en charge de façon native.
- Si l'assistant numérique ne prend en charge qu'une seule langue (de façon native), la détection de la langue est désactivée.
- Si l'assistant numérique utilise un service de traduction, ce dernier gère la détection de la langue et non l'assistant numérique.
- La langue n'est pas détectée automatiquement si l'assistant numérique est accessible via un canal sur lequel la variable profile.languageTag ou profile.locale a été définie.
- La langue est détectée dans la première variation de la conversation et n'est pas mise à jour dans la session, même si l'utilisateur change de langue.
- Par défaut, la session de canal dure 7 jours avant expiration.
Assistants numériques avec services de traduction
Configuration d'un assistant numérique monolingue dont la langue n'est pas l'anglais en mode Service de traduction
Voici les étapes initiales de configuration d'un assistant numérique monolingue dont la langue n'est pas l'anglais en mode Service de traduction :
-
Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral, sélectionnez Développement > Assistants numériques, puis cliquez sur Nouvel assistant numérique.
- Remplissez la boîte de dialogue en prêtant une attention particulière aux champs suivants :
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
Si vous démarrez avec un nouvel assistant numérique, vous devez sélectionner la version la plus récente disponible, car la prise en charge de cette version sera la plus longue.
Reportez-vous à Version de plate-forme.
- Langue principale : ce champ apparaît uniquement si la version de plate-forme sélectionnée est 20.12 ou une version supérieure.
Dans ce champ, vous devez sélectionner la langue cible dans la section Service de traduction de la liste déroulante.
Attention :
Veillez à sélectionner une option dans la section Service de traduction. Si vous sélectionnez une option dans la section Prise en charge native, l'assistant numérique accepte uniquement les briques qui utilisent le mode Prise en charge native.Si ce champ n'apparaît pas, la langue de l'assistant numérique est déterminée par la langue de la première brique que vous ajoutez. Dans ce cas, cette langue est appelée langue prédominante au lieu de langue principale.
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
Configuration d'un assistant numérique multilingue en mode Service de traduction
Voici les étapes initiales de configuration d'un assistant numérique multilingue en mode Service de traduction :
-
Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral, sélectionnez Développement > Assistants numériques, puis cliquez sur Nouvel assistant numérique.
- Remplissez la boîte de dialogue en prêtant une attention particulière aux champs suivants :
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
Si vous démarrez avec un nouvel assistant numérique, vous devez sélectionner la version la plus récente disponible, car la prise en charge de cette version sera la plus longue.
Reportez-vous à Version de plate-forme.
- Langue principale : ce champ apparaît uniquement si la version de plate-forme sélectionnée est 20.12 ou une version supérieure.
Dans ce champ, vous devez sélectionner Anglais dans la section Service de traduction de la liste déroulante.
Attention :
Veillez à sélectionner une option dans la section Service de traduction. Si vous sélectionnez une option dans la section Prise en charge native, l'assistant numérique accepte uniquement les briques qui utilisent le mode Prise en charge native.Si ce champ n'apparaît pas, la langue de l'assistant numérique est déterminée par la langue de la première brique que vous ajoutez. Dans ce cas, cette langue est appelée langue prédominante au lieu de langue principale.
- Version de plate-forme : la version de la plate-forme a une incidence sur le comportement des assistants numériques, comme la façon dont le moteur de compréhension du langage naturel (NLU) résout les intentions et les langues prises en charge de façon native.
Ajout d'un service de traduction à un assistant numérique
- Si vous ne l'avez pas encore fait, configurez un service de traduction pour votre instance Digital Assistant comme suit :
- Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral et sélectionnez Paramètres > Service de traduction.
- Cliquez sur + Service.
- Entrez l'URL et le jeton d'autorisation du service Microsoft Translator ou de l'API Google Translation dans la boîte de dialogue Services de traduction.
Reportez-vous à la documentation de Microsoft Translator et de l'API Google Translation pour découvrir comment obtenir l'URL et accéder au jeton.Remarque
Pour utiliser l'API Google Translation, vous devez générer la clé d'API. Vous pouvez créer cette clé à partir de la console Google Cloud Platform (API et services > Informations d'identification). Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation Google Cloud Platform. - Cliquez sur
- Définissez le service de traduction dans votre assistant numérique en procédant comme suit :
- Cliquez sur
pour ouvrir le menu latéral, sélectionnez Développement > Assistants numériques, puis sélectionnez l'assistant numérique.
- Dans la barre de navigation de gauche de l'assistant numérique, cliquez sur l'icône Paramètres (
) et sélectionnez l'onglet Général.
- Accédez à la liste déroulante Service de traduction et sélectionnez le service de traduction.
- Cliquez sur
Activation de la détection des langues dans les assistants numériques compatibles avec la traduction
Par défaut, si un assistant numérique est configuré avec un service de traduction, l'assistant détecte la langue de l'utilisateur de la même manière qu'une brique avec le composant Détecter la langue.
Cependant, vous devez également vous assurer que les briques de l'assistant numérique utilisent la langue détectée par ce dernier. Lorsqu'une brique fait partie d'un assistant numérique, celui-ci traduit l'entrée utilisateur en anglais et transmet ce texte traduit à la brique. Par défaut, le composant Détecter la langue de la brique détecte ainsi l'anglais comme langue et définit la variable profile.LanguageTag
sur l'anglais, même si l'utilisateur ne saisit pas de texte en anglais.
Pour empêcher ce basculement vers l'anglais dans une brique avec un flux de dialogue développé en mode visuel, vous devez définir la propriété Balise de langue de profil existante du composant Détecter la langue sur True
dans chaque brique.
Vous veillez ainsi à ce que la brique respecte la valeur de la variable profile.LanguageTag
définie par l'assistant numérique.
Pour empêcher ce retour à l'anglais dans une brique basée sur YAML, vous devez ajouter la propriété suivante au composant System.DetectLanguage
de chaque brique :
useExistingProfileLanguageTag: true
Voici un exemple de composant System.DetectLanguage
d'une brique basée sur YAML avec useExistingProfileLanguageTag
défini :
detectLang:
component: "System.DetectLanguage"
properties:
useExistingProfileLanguageTag: true
transitions:
...
Vous pouvez utiliser cette propriété dans toutes vos briques, même si elles ne sont pas toutes utilisées dans un assistant numérique. Si la brique ne fait pas partie d'un assistant numérique, la propriété n'a aucun effet.
Traduction du texte de sortie
Dans un assistant numérique qui utilise un service de traduction, vous pouvez adopter l'une des deux approches suivantes :
- Utilisez le service de traduction configuré pour l'assistant numérique.
Si vous optez pour cette approche, il vous suffit de disposer de vos messages de sortie en anglais. Aucune autre configuration n'est requise. Le service de traduction que vous avez configuré traduit automatiquement les messages de sortie dans la langue de l'utilisateur.
- Utilisez un groupe de ressources pour traduire vous-même les messages de sortie.
Remarque
Pour les messages de sortie sans référence à une clé de groupe de ressources, le service de traduction est automatiquement utilisé pour traduire les messages.
Conditions d'ajout d'une brique à un assistant numérique
Lorsque vous essayez d'ajouter une brique à un assistant numérique, seules les briques compatibles avec cet assistant vous sont proposées. Voici les règles de compatibilité :
- La brique et l'assistant numérique doivent tous deux prendre en charge les langues cible de la même manière (prise en charge native ou via un service de traduction).
- Pour les assistants numériques créés en mode Langues prises en charge de façon native, la brique doit prendre en charge toutes les langues prises en charge dans l'assistant numérique.
- Si la brique prend en charge des langues supplémentaires, l'assistant numérique ignore ces langues.
- Si la brique est publiée et ne prend en charge qu'un sous-ensemble des langues de l'assistant numérique, elle ne peut pas être ajoutée.
- Si la brique est en mode brouillon, elle peut être ajoutée, même si elle ne prend en charge qu'un sous-ensemble des langues de l'assistant numérique. Toutefois, vous devez ajouter les langues manquantes à la brique avant de la publier.
Si vous mettez à niveau un assistant numérique (via le clonage, la gestion des versions ou le rebasage) et que vous modifiez son mode de langue, les briques de l'assistant numérique sont désactivées. Pour que ces briques fonctionnent, vous pouvez les remplacer par des versions configurées avec le même mode de langue de l'assistant numérique.
Groupes de ressources pour les assistants numériques
Pour contrôler la formulation des réponses de votre assistant numérique dans plusieurs langues, utilisez des groupes de ressources. Vous pouvez fournir des groupes de ressources pour autant de langues que nécessaire.
Le processus de traduction à l'aide de groupes de ressources se compose des étapes suivantes :
- Identifiez les champs et les propriétés à traduire.
- Créez des clés de groupe de ressources pour les champs qui n'en disposent pas et fournissez des valeurs pour la langue par défaut.
- Pour chaque clé, entrez les valeurs traduites dans autant de langues que nécessaire.
- Pour les champs et propriétés pour lesquels vous avez fourni des traductions, entrez les références aux clés de groupe de ressources correspondantes. Pour les chaînes simples, utilisez le format d'expression suivant (où
rb
est un identificateur réservé au groupe de ressources) :${rb.BundleKeyName}
Pour les propriétés qui emploient des variables, utilisez le format d'expression suivant :
${rb('bundleKey', variableForParam0, variableForParam1)}
Chaînes traduisibles dans les assistants numériques
Vous pouvez trouver les chaînes traduisibles aux deux emplacements suivants :
- Sur la page Briques (
) de l'assistant numérique
Vous trouverez ici les chaînes qui sont principalement utilisées pour les cartes d'aide affichées lorsqu'un utilisateur demande de l'aide dans l'assistant numérique et lorsque l'assistant numérique salue et accueille l'utilisateur.
Les éléments suivants sont traduisibles pour chaque brique :- Champs Phrase de description, Description et Appel
- Exemples de variation
- Sur la page Paramètres (
), dans l'onglet Configurations, dans la section Paramètres de conversation A partir de la version 21.04 de la plate-forme, des entrées de groupe de ressources sont automatiquement créées pour ces paramètres.
Création et modification de clés de groupe de ressources
Les clés de groupe de ressources permettent d'identifier le texte de sortie à traduire, et de fournir des valeurs dans différentes langues. Pour les assistants numériques qui utilisent la version 21.04 ou ultérieure de la plate-forme, les clés sont générées automatiquement pour les paramètres de configuration de l'assistant numérique. Pour les autres chaînes (et pour les paramètres de configuration des assistants numériques sur la version 21.02 ou antérieure de la plate-forme), vous devez créer les clés manuellement.
-
Dans la barre de navigation de gauche de l'assistant numérique, cliquez sur
.
-
Cliquez sur Ajouter un groupe.
-
Dans le champ Clé, saisissez une valeur à utiliser pour identifier le champ ou la propriété auquel elle correspond.
Par exemple, si la clé concerne le premier exemple de variation pour une brique de commande de pizza, vous pouvez utiliser une valeur semblable à
PizzaSkillExampleUtterance1
. -
Entrez le texte de l'entrée dans la langue à utiliser comme langue par défaut pour l'assistant numérique. (La langue par défaut n'est pas obligatoirement l'anglais. Il s'agit simplement de la langue utilisée pour les messages de sortie s'il n'existe aucune traduction pour la langue détectée.)
Pour les propriétés propres à la brique (comme Appel et Exemples de variation), vous voulez peut-être utiliser les valeurs héritées des briques.
Pour les paramètres de conversation de l'assistant numérique (comme Acknowledgement Response), vous voulez peut-être simplement utiliser les valeurs par défaut de ces propriétés si la langue par défaut de l'assistant numérique est l'anglais.
Remarque
Pour les propriétés qui utilisent des variables système comme paramètres pour effectuer des opérations telles que l'accès au nom d'une intention ou d'une brique, utilisez des codes de substitution ({0}
,{1}
, etc.) pour les paramètres. Vous pouvez ensuite, dans la référence de la propriété à la clé de groupe, indiquer ces variables système. - Eventuellement, remplissez le champ Annotation pour aider les autres développeurs à comprendre à quoi sert la chaîne et où elle est utilisée.
-
Cliquez sur Créer une entrée.
-
Pour ajouter une version de la chaîne dans une langue supplémentaire, cliquez sur Ajouter une langue.
-
Dans la boîte de dialogue Créer une entrée, remplissez les champs suivants, puis cliquez sur Créer.
-
Langue : ajoutez une balise de langue IETF BCP 47 telle que
fr
pour le français oude
pour l'allemand. -
Texte : chaîne de sortie pour cette langue.
-
Annotation (facultatif) : informations permettant d'aider les autres développeurs à comprendre à quoi sert la chaîne et où elle est utilisée.
-
-
Pour chaque chaîne supplémentaire à traduire, créez une autre entrée en cliquant sur Ajouter une clé et en répétant les étapes 3 à 8.
Référencement de clés de groupe de ressources pour les cartes d'aide dans un assistant numérique
Lorsqu'un assistant numérique accueille l'utilisateur ou présente des informations d'aide pour les briques qu'il contient, il utilise les valeurs de la page Briques de l'assistant numérique pour remplir les cartes de bienvenue et d'aide. Vous pouvez traduire les informations qui apparaissent sur ces cartes d'aide en modifiant certains des champs de la page Briques.
- Dans la barre de navigation de gauche de l'assistant numérique, cliquez sur
- Sélectionnez une brique.
- Mettez à jour les champs Phrase de description, Description et Appel avec les références aux groupes de ressources au format suivant :
${rb.BundleKeyName}
Par exemple, vous pouvez utiliser ce qui suit afin de faire référence à une clé pour la ligne de description d'une brique de commande de pizza.
${rb.PizzaSkillShortDescription}
- Dans la section Exemples de la page, positionnez le curseur sur un exemple, cliquez sur son icône Modifier et remplacez le texte par une référence à une clé de groupe de ressources comme ci-dessus.
- Répétez l'étape précédente pour les autres exemples de variation de la brique.
- Répétez les quatre étapes précédentes pour chaque brique.
Lorsque vous mettez à jour la version d'une brique dans l'assistant numérique, le commutateur Ecraser le modèle d'interaction apparaît. Si vous le laissez en position Activé, les valeurs de l'appel et les exemples de variation sont mis à jour avec les valeurs définies dans l'onglet Assistant numérique de la page Paramètres de la brique mise à jour. Vous devrez peut-être traduire à nouveau l'appel et les exemples de variation.
Référencement de clés de groupe de ressources pour les invites et les messages
Les assistants numériques possèdent un certain nombre de propriétés de configuration qui sont utilisées pour afficher des invites et messages divers.
Pour définir la sortie d'une propriété de configuration, référencez la variable de groupe de ressources et la clé de message. Par exemple : ${rb('WhatType')}
. Vous pouvez également utiliser la notation par points, par exemple : ${rb.WhatType}
-
Dans la barre de navigation de gauche de l'assistant numérique, cliquez sur l'icône Paramètres (
) et sélectionnez l'onglet Configurations.
-
Pour les propriétés de la section Paramètres de conversation de la page, entrez les références aux clés de groupe de ressources que vous avez définies pour chacune d'entre elles.
Par exemple, si vous disposez d'une clé dans le groupe de ressources portant le nom
daAcknowledgementResponse
pour la propriété Acknowledgement Response, saisissez les informations suivantes dans le champ Réponse d'accusé de réception :${rb('daAcknowledgementResponse')}
A partir de la version 21.04, ces clés de regroupement de ressources sont générées automatiquement et les paramètres de conversation sont définis pour référencer ces clés de regroupement.
Variables système dans les groupes de ressources
Vous pouvez également utiliser des paramètres dans les valeurs des clés de groupe, ce qui vous permet d'employer des variables système dans la sortie. Par exemple, la valeur par défaut de la propriété Exit Flow Confirmation est la suivante :
Exited ${system.routingFromIntent} in ${system.routingFromSkill}.
Vous pouvez conserver les références aux variables système (dans ce cas, system.routingFromIntent
et system.routingFromSkill
) dans vos réponses traduites en procédant comme suit :
- Dans la valeur de la clé de groupe de ressources correspondante, insérez
{0}
,{1}
, etc. comme codes de substitution pour chaque variable système. Par exemple, dans l'entrée anglaise (ou par défaut) que vous créez pour la propriété Exit Flow Confirmation, vous pouvez utiliser le texte suivant :Exited {0} in {1}.
- Ensuite, dans la valeur de la propriété, entrez la référence à la clé de groupe au format suivant :
${rb('bundleKey', '${systemVariableForParam0}', '${systemVariableForParam1}')}
Par exemple, voici ce que vous pourriez obtenir pour la propriété Exit Flow Confirmation (
daExitFlowConfirmation
étant la clé de groupe correspondante) :${rb('daExitFlowConfirmation', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')}
Export et import de groupes de ressources
Vous pouvez exporter et importer des groupes de ressources sous forme de fichier CSV, ce qui vous permet de travailler sur les groupes hors ligne.
Le fichier CSV doit comporter les colonnes suivantes :
languageTag
key
message
annotation
Pour exporter un fichier CSV avec le groupe de ressources existant, procédez comme suit :
-
Sur la page Groupe de ressources pour votre brique ou votre assistant numérique, cliquez sur
pour exporter un fichier CSV avec le groupe de ressources existant.
Même si vous n'avez pas encore ajouté de clés au groupe de ressources, un fichier avec le format CSV requis est exporté.
Pour importer un fichier de groupe de ressources, procédez comme suit :
- Sur la page Groupe de ressources pour votre brique ou votre assistant numérique, cliquez sur
.
Entrées de groupe de ressources pour les paramètres de configuration de Digital Assistant
A partir de la version 21.04 de la plate-forme, des entrées de regroupement de ressources sont automatiquement créées pour les paramètres de configuration de l'assistant numérique. Si votre assistant numérique est basé sur la version de plate-forme 21.02 ou antérieure, vous pouvez effectuer une mise à niveau vers la version 21.04 ou supérieure pour générer ces entrées pour vous.
Voici la liste de toutes les entrées de groupe de ressources système pour les assistants numériques, ainsi que leurs valeurs par défaut.
Entrée de groupe de ressources | Texte anglais par défaut | Description de l'entrée |
---|---|---|
systemConfiguration_autoNumberPrefixes |
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20 |
Préfixes utilisés pour la numérotation automatique des libellés d'action de postback. |
systemConfiguration_autoNumberPrefixSeparator |
. |
Séparateur utilisé entre le préfixe numérique et le libellé de l'action de postback. |
systemConfiguration_conversationAnswerContinue |
No, continue based on my previous response |
Libellé de la réponse "continuer". |
systemConfiguration_conversationAnswerNo |
No |
Libellé de la réponse "non". |
systemConfiguration_conversationAnswerTryAgain |
No, try again |
Libellé de la réponse "Réessayer". |
systemConfiguration_conversationAnswerYes |
Yes |
Libellé de la réponse "oui". |
systemConfiguration_conversationEventInterruptPrompt |
You have just received a notification from {0}. Would you like to switch to it? |
Invite à afficher lorsqu'une notification interrompt un flux. |
systemConfiguration_conversationExitFlowConfirmation |
Exited {0} in {1}. |
Message de confirmation à afficher lorsque vous quittez un flux dans la brique. |
systemConfiguration_conversationExitHiddenFlowConfirmation |
Exited. |
Message de confirmation à afficher lorsque vous quittez un flux dans une brique qui n'est pas exposée. |
systemConfiguration_conversationExitPrompt |
Do you want to exit {0} in {1} now? |
Invite à afficher avant de quitter un flux. |
systemConfiguration_conversationExitSkillConfirmation |
Exited {0}. |
Message de confirmation à afficher lorsque vous quittez une brique. |
systemConfiguration_conversationExplicitSkillPrompt |
This will exit current conversation. Do you want to go to {0} now? |
Invite à afficher lorsque vous quittez la conversation en cours pour accéder à une nouvelle brique en raison d'un appel explicite. |
systemConfiguration_conversationFlowSelectionPrompt |
Do you want to go to: |
Invite permettant d'afficher la liste des flux à choisir. |
systemConfiguration_conversationFlowSelectionValue |
{0} in {1} |
Nom du flux à afficher en tant que sélection. |
systemConfiguration_conversationHelpNoSkillPrompt |
You don't have any skills registered yet. Register one or more skills so that you can see the digital assistant in action. |
Invite à afficher lorsqu'aucun bot de brique n'est inscrit. |
systemConfiguration_conversationHistoryActionDisabledPrompt |
Sorry, this choice is no longer available. |
Message à afficher lorsqu'un utilisateur clique sur un choix dans l'historique des conversations lorsque le paramètre Activer les actions d'historique des clics n'est pas activé. |
systemConfiguration_conversationHistoryActionInvalidPrompt |
Sorry, this choice is no longer available. |
Message à afficher lorsqu'un utilisateur clique sur un choix dans l'historique de conversation qui ne peut plus être traité. |
systemConfiguration_conversationInterruptMessage |
Switching to {0} in {1} now. |
Message à afficher lorsqu'un flux est interrompu pour démarrer un nouveau flux lorsque l'utilisateur n'est pas invité à le faire. |
systemConfiguration_conversationInterruptPrompt |
Do you want to switch to {0} in {1} now? |
Invite à afficher lors de l'interruption d'un flux pour démarrer un nouveau flux. |
systemConfiguration_conversationInterruptToUnMatchedFlowPrompt |
No match found in {0}. Do you still want to switch to it? |
Invite à afficher lors de l'interruption d'un flux pour accéder à une autre brique, mais cette brique n'a pas de flux correspondant. Cela peut se produire lorsqu'un utilisateur interrompt un flux avec une entrée contenant un appel explicite, mais avec une expression qui ne correspond pas à une intention dans la brique appelée. |
systemConfiguration_conversationNoMatchPrompt |
No matches were found. Here are some things you can do: |
Invite à s'afficher (avant la carte d'aide) lorsqu'aucune correspondance n'a été trouvée. |
systemConfiguration_conversationNothingToExitPrompt |
There's nothing to exit. You don't have any requests in progress. |
Invite à afficher lorsqu'elle n'est pas dans un contexte de brique et l'intention de sortie intégrée est appelée. |
systemConfiguration_conversationOdaAck |
Okay |
Message de bot d'accusé de réception simple. |
systemConfiguration_conversationOdaExitFlowSelection |
Exit conversation |
Libellé de l'option permettant de quitter le flux. |
systemConfiguration_conversationOdaExitSkillSelection |
Exit {0} |
Libellé de l'option permettant de quitter la brique. |
systemConfiguration_conversationOdaHelpCardDetailFooter |
Enter the number prefix to execute the action of your choice, or enter '0' to go back to the skill list. |
Pied de page des détails de carte de la brique lorsque l'optimisation du rendu de la carte d'aide pour les canaux de texte uniquement est activée. |
systemConfiguration_conversationOdaHelpCardDetailHeader |
Here are some sample actions: |
En-tête du détail de carte de la brique lorsque l'optimisation du rendu de la carte d'aide pour les canaux de texte uniquement est activée. |
systemConfiguration_conversationOdaHelpCardListFooter |
Enter skill number to see sample actions supported by the skill. |
Pied de page de la liste de cartes de la brique lorsque l'optimisation du rendu de la carte d'aide pour les canaux de texte uniquement est activée. |
systemConfiguration_conversationOdaHelpNextPrompt |
Show more |
Aidez à afficher l'invite Compétences supplémentaires. |
systemConfiguration_conversationOdaHelpPrompt |
Welcome! Here are some things you can do: |
Message d'aide à afficher au-dessus de la carte d'aide. |
systemConfiguration_conversationOdaNoneOption |
None of the above |
Libellé de l'option Aucune des options ci-dessus en cas de correspondances de flux multiples. |
systemConfiguration_conversationQnaLabel |
Ask Question |
Libellé de l'action Q & A. |
systemConfiguration_conversationResumeMessage |
Resuming {0} in {1} now. |
Message à afficher lorsqu'un flux interrompu est repris. |
systemConfiguration_conversationResumePrompt |
Do you want to resume {0} in {1} now? |
Invite à afficher lors de la reprise d'un flux interrompu. |
systemConfiguration_conversationSkillExitOnHelp |
Exit conversation and view assistant help |
Libellé de l'option permettant de quitter une brique et d'afficher la carte d'aide de l'assistant numérique. |
systemConfiguration_conversationSkillHelpPrompt |
You are at {0}. Here are some things you can do: |
Message d'aide à afficher pour un bot de brique au-dessus de la carte d'aide. |
systemConfiguration_conversationSkillViewHelpAgain |
View current skill help again |
Libellé de l'option permettant d'afficher à nouveau la carte d'aide d'une brique. |
systemConfiguration_conversationSkillWelcomeFlowSelection |
Welcome |
Libellé de l'option permettant de passer à l'état de bienvenue. |
systemConfiguration_conversationSkillWelcomePrompt |
Welcome to {0}. |
Message de bienvenue à afficher pour un bot de brique. |
systemConfiguration_conversationStartMessage |
Starting {0} in {1} now. |
Message à afficher avant le début d'un flux. |
systemConfiguration_conversationStartPrompt |
Do you want to start with {0} in {1} now? |
Invite à afficher avant le début d'un flux. |
systemConfiguration_errorExpiredSessionPrompt |
Your session has expired. Please start again. |
Message lorsque la session a expiré. |
systemConfiguration_errorMaxStatesExceededPrompt |
Your session appears to be in an infinite loop. |
Message lorsque le bot semble être dans une boucle sans fin. |
systemConfiguration_errorUnexpectedErrorPrompt |
Oops I'm encountering a spot of trouble. Please try again later... |
Message en cas d'erreur inattendue. |
systemConfiguration_internalWelcomeMessage |
help |
Message interne envoyé à l'assistant numérique lorsqu'un canal gère l'événement selon lequel un nouvel utilisateur a eu accès à l'assistant numérique. La réponse au message interne est envoyée en tant que message de bienvenue au nouvel utilisateur. |
systemConfiguration_oauthCancelPrompt |
Authentication canceled. |
Message lorsque l'autorisation OAuth est annulée. |
systemConfiguration_oauthSuccessPrompt |
Authentication successful! You can return to the conversation. |
Message de réussite de l'autorisation OAuth. |
Exemples d'entrée de groupe de ressources
Si vous souhaitez utiliser des entrées de groupe de ressources pour vos paramètres de configuration sans mettre à niveau la version de plate-forme de l'assistant numérique vers la version 21.04 ou supérieure, voici la liste des propriétés de personnalisation que vous pouvez traduire avec les noms suggérés pour les clés de groupe et les expressions que vous utiliseriez pour référencer ces clés de groupe à partir des champs pour les propriétés.
Propriété à traduire | Nom suggéré pour la clé de groupe | Texte anglais par défaut | Expression pour le référencement de la clé de groupe |
---|---|---|---|
Acknowledgement Response | systemConfiguration_conversationAcknowledgementResponse |
Okay |
${rb.daAcknowledgementResponse} |
Answer No | systemConfiguration_conversationAnswerNo |
No |
${rb.daAnswerNo} |
Answer Yes | systemConfiguration_conversationAnswerYes |
Yes |
${rb.daAnswerYes} |
Digital Assistant Exit Flow in Selection | systemConfiguration_conversationExitFlowInSelection |
Exit conversation |
${rb.daExitFlowInSelection} |
Digital Assistant Exit Skill in Selection | systemConfiguration_conversationExitSkillInSelection |
Exit {0} |
${rb('daExitSkillInSelection', '${system.routingFromSkill}')} |
Exit Current To Go to New Skill Prompt | systemConfiguration_conversationExitCurrentToGoToNewSkillPrompt |
This will exit current conversation. Do you want to go to {0} now? |
${rb('daExitCurrentToGoToNewSkillPrompt', '${system.routingToSkill}')} |
Exit Flow Confirmation | systemConfiguration_conversationExitFlowConfirmation |
Exited {0} in {1}. |
${rb('daExitFlowConfirmation', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Exit Prompt | systemConfiguration_conversationExitPrompt |
Do you want to exit {0} in {1} now? |
${rb('daExitPrompt', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Exit Skill Confirmation | systemConfiguration_conversationExitSkillConfirmation |
Exited {0}. |
${rb('daExitSkillConfirmation', '${system.routingFromSkill}')} |
Flow Information in Selection | systemConfiguration_conversationFlowInformationInSelection |
{0} in {1} |
${rb('daFlowInformationInSelection', '${system.routingToIntent}', '${system.routingToSkill}')} |
Flow Selection Prompt | systemConfiguration_conversationFlowSelectionPrompt |
Do you want to go to: |
${rb.daFlowSelectionPrompt} |
Help Cards - Skill Detail Footer | systemConfiguration_conversationHelpCardsSkillDetailFooter |
Enter the number prefix to execute the action of your choice, or enter '0' to go back to the skill list. |
${rb.daHelpCardsSkillDetailFooter} |
Help Cards - Skill Detail Header | systemConfiguration_conversationHelpCardsSkillDetailHeader |
Here are some sample actions |
${rb.daHelpCardsSkillDetailHeader} |
Help Cards - Skill List Footer | systemConfiguration_conversationHelpCardsSkillListFooter |
Enter skill number to see sample actions supported by the skill. |
${rb.daHelpCardsSkillListFooter} |
Help Show more prompt | systemConfiguration_conversationHelpShowMorePrompt |
Show more |
${rb.daHelpShowMorePrompt} |
History action disabled prompt | systemConfiguration_conversationHistoryActionDisabledPrompt |
Sorry, this choice is no longer available. |
${rb.daHistoryActionDisabledPrompt} |
Interrupt Message | systemConfiguration_conversationInterruptMessage |
Switching to {0} in {1} now. |
${rb('daInterruptMessage', '${system.routingToIntent}', '${system.routingToSkill}')} |
Interrupt Prompt | systemConfiguration_conversationInterruptPrompt |
Do you want to switch to {0} in {1} now? |
${rb('daInterruptPrompt', '${system.routingToIntent}', '${system.routingToSkill}')} |
Interrupt To Unmatch Flow Prompt | systemConfiguration_conversationInterruptToUnmatchFlowPrompt |
No match found in {0}. Do you still want to switch to it? |
${rb('daInterruptToUnmatchFlowPrompt', '${system.routingToSkill}')} |
Invalid History Action Message | systemConfiguration_conversationInvalidHistoryActionMessage |
Sorry, this choice is no longer available. |
${rb.daInvalidHistoryActionMessage} |
Label for Q & A | systemConfiguration_conversationLabelForQnA |
Ask Question |
${rb.daLabelForQnA} |
No Matches Were Found Prompt | systemConfiguration_conversationNoMatchesWereFoundPrompt |
No matches were found. Here are some things you can do: |
${rb.daNoMatchesWereFoundPrompt} |
No Skill Bot Prompt | systemConfiguration_conversationNoSkillBotPrompt |
You don't have any skills registered yet. Register one or more skills so that you can see the digital assistant in action. |
${rb.daNoSkillBotPrompt} |
None of the above | systemConfiguration_conversationNoneOfTheAbove |
None of the above |
${rb.daNoneOfTheAbove} |
Nothing to Exit Prompt | systemConfiguration_conversationNothingToExitPrompt |
There's nothing to exit. You don't have any requests in progress. |
${rb.daNothingToExitPrompt} |
Notification Interrupt Prompt | systemConfiguration_conversationNotificationInterruptPrompt |
You have just received a notification from {0}. Would you like to switch to it? |
${rb('daNotificationInterruptPrompt', '${system.routingToSkill}')} |
Resume Message | systemConfiguration_conversationResumeMessage |
Resuming {0} in {1} now. |
${rb('daResumeMessage', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Resume Prompt | systemConfiguration_conversationResumePrompt |
Do you want to resume {0} in {1} now? |
${rb('daResumePrompt', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Skill Bot Exit-On-Help Label | systemConfiguration_conversationSkillBotExitOnHelpLabel |
Exit conversation and view assistant help |
${rb.daSkillBotExitOnHelpLabel} |
Skill Bot Help Prompt | systemConfiguration_conversationSkillBotHelpPrompt |
You are at {0}. Here are some things you can do: |
${rb('daSkillBotHelpPrompt', '${system.routingFromSkill}')} |
Skill Bot View Help Again Label | systemConfiguration_conversationSkillBotViewHelpAgainLabel |
View current skill help again |
${rb.daSkillBotViewHelpAgainLabel} |
Skill Welcome Flow in Selection | systemConfiguration_conversationSkillWelcomeFlowInSelection |
Welcome |
${rb.daSkillWelcomeFlowInSelection} |
Start Message | systemConfiguration_conversationStartMessage |
Starting {0} in {1} now. |
${rb('daStartMessage', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Start Prompt | systemConfiguration_conversationStartPrompt |
Do you want to start with {0} in {1} now? |
${rb('daStartPrompt', '${system.routingFromIntent}', '${system.routingFromSkill}')} |
Skill Bot Welcome Prompt | systemConfiguration_conversationSkillBotWelcomePrompt |
Welcome to {0}. |
${rb('daSkillBotWelcomePrompt', '${system.routingFromSkill}')} |
Expired Session Error Prompt | systemConfiguration_conversationExpiredSessionErrorPrompt |
Your session has expired. Please start again. |
${rb.daExpiredSessionErrorPrompt} |
Max States Exceeded Error Prompt | systemConfiguration_conversationMaxStatesExceededErrorPrompt |
Your session appears to be in an infinite loop. |
${rb.daMaxStatesExceededErrorPrompt} |
OAuth Cancel Prompt | systemConfiguration_conversationOAuthCancelPrompt |
Authentication canceled. |
${rb.daOAuthCancelPrompt} |
OAuth Success Prompt | systemConfiguration_conversationOAuthSuccessPrompt |
Authentication successful! You can return to the conversation. |
${rb.daOAuthSuccessPrompt} |
Unexpected Error Prompt | systemConfiguration_conversationUnexpectedErrorPrompt |
Oops I'm encountering a spot of trouble. Please try again later... |
${rb.daUnexpectedErrorPrompt} |