プライマリ・コンテンツに移動
Oracle® Fusion Middleware Oracle Business Intelligence Enterprise Editionシステム管理者ガイド
12c (12.2.1.1.0)
E77226-02
目次へ移動
目次

前
前へ
次
次へ

Oracle BIプレゼンテーション・サービスのローカライズ

管理者として、Oracle BIプレゼンテーション・サービスをローカライズするための各種タスクを実行します。

次のトピックがあります。

Oracle BIプレゼンテーション・サービスのユーザー・インタフェースのローカライズ

ユーザーが英語以外の言語を使用する場合は、Oracle BIプレゼンテーション・サービスのユーザー・インタフェースをローカライズできます。

ユーザーは、Oracle BI EEのサインイン・ページで言語を選択できます。これにより、ユーザー・インタフェースの多くの要素が適切な言語で自動的に表示されます。サイン・イン後、ユーザーは、「マイ・アカウント」ダイアログの「プリファレンス」タブで言語設定を変更できます。

ユーザーの設定はWEBLANGUAGEセッション変数に保存されます。Oracle BIプレゼンテーション・サービスのユーザー・インタフェースでは、ユーザーがサインイン・ページで言語を選択したときにWEBLANGUAGEが設定されます。

注意:

Oracle BIアプリケーションでは、ユーザーの初回ログイン時にWEBLANGUAGEがブラウザの言語に設定されます。たとえば、言語がフランス語に設定されているブラウザを使用してOracle BIアプリケーションに初めてログインすると、WEBLANGUAGEの値はFrenchになり、メタデータはフランス語に翻訳されます。

次の各項の説明に従い、管理者として、Oracle BIプレゼンテーション・サービスのユーザー・インタフェースの他の要素をローカライズするための各種タスクを実行します。

プレゼンテーション・サービスをローカライズするためのディレクトリ構造の理解

Oracle BI EEは、ユーザー・インタフェースの各要素およびメッセージを制御する多くのファイルとともにインストールされます。

これらのファイルは、ORACLE_HOME/bi/bifoundation/web/msgdbディレクトリのmessagesサブディレクトリおよびpagesサブディレクトリにインストールされます。これらの要素およびメッセージをローカライズするには、それらのファイルをSDD/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_xxのl_xxサブディレクトリにコピーします。

SDDはシングルトン・データ・ディレクトリです(詳細は、「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照)。_xxは、言語拡張子を示します。ファイルをコピーしたら、コピー先のサブディレクトリに対応する言語に合せてコンテンツを変更できます。

ユーザーの優先通貨のメッセージのローカライズ

優先通貨に関連付けられたメッセージをローカライズできます。

ユーザーの優先通貨の使用の詳細は、「静的マッピングを使用したユーザーの優先通貨オプションの定義」を参照してください。

各ユーザーの優先通貨に関連付けられたメッセージをローカライズするには:

  1. SDD/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_xxディレクトリに移動します。xxは、優先通貨を指定する言語の言語拡張子です。

    SDDはDOMAIN_HOME/bidataなどのシングルトン・データ・ディレクトリです(詳細は、「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照)。

  2. このディレクトリで、custommessagesという名前のサブディレクトリを作成します。
  3. このディレクトリで、usercurrencymessages.xmlという名前のXML形式のファイルを作成します。
  4. 作業しているディレクトリに対応する言語用のこのファイルに、次のようなエントリを追加します。次の例には、kmsgMyCurrency1およびkmsgMyCurrency2という2つのメッセージが含まれています。
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <WebMessageTables xmlns:sawm="com.siebel.analytics.web/message/v1">
    <WebMessageTable system="CurrencyDisplay" table="Messages" code="false">
       <WebMessage name="kmsgMyCurrency1"><TEXT>My Currency Text 1</TEXT></WebMessage>
       <WebMessage name="kmsgMyCurrency2"><TEXT>My Currency Text 2</TEXT></WebMessage>
    </WebMessageTable>
    </WebMessageTables>
    
  5. このメッセージを使用するために、ファイルを編集してdisplayMessage="kmsgMyCurrency1"と指定します。
  6. これらのメッセージをローカライズする各言語に対して、ステップ1 - 5を繰り返します。
  7. Oracle BIプレゼンテーション・サービスのサービスを再起動します。

Oracle BI EEで、適切にローカライズされたテキストがユーザーに表示されます。この例では、表示されるテキストはMy Currency Text 1です。

サインイン・ページのデフォルト言語の指定

ユーザーに表示される言語を変更するには、ユーザーのブラウザに指定されている言語をオーバーライドします。

プレゼンテーション・サービスのサインイン・ページの表示に使用されるデフォルト言語は、ユーザーのクライアント・ブラウザの設定から取得されます。次の手順は、この言語を変更する方法について説明しています。

注意:

次の手順では、例としてInternet Explorer 7.0を使用しています。別のブラウザを使用する場合は、必要に応じて内容を置き換えてください。

Internet Explorerでユーザーのログイン画面のデフォルト言語を変更するには:

  1. Internet Explorerで、「ツール」メニューから「インターネット オプション」を選択します。

    「インターネット オプション」ダイアログが表示されます。

  2. 「言語」をクリックします。

    「言語の優先順位」ダイアログが表示されます。

    インストールされている言語が「言語」リストに表示されます。リストの最上部にある言語がデフォルト言語として使用されます。

  3. 目的の言語がブラウザにインストールされていない場合は追加します。
  4. 上へ」ボタンおよび「下へ」ボタンを使用して、目的の言語をリストの最上部に移動します。
  5. ブラウザを再起動し、プレゼンテーション・サービスにサインインします。

    デフォルト言語は通常、ブラウザの言語リストの言語と一致します。

    注意:

    ユーザーがサインイン・ページのリストからデフォルト言語を選択しない場合は、ユーザーの「マイ・アカウント」ダイアログの「ユーザー・インタフェース言語」の設定によってユーザー・インタフェースの表示に使用される言語が決定されます。

サインイン・ページの言語およびロケールの構成

サインイン・ページでユーザーが使用できる言語およびロケールを構成できます。

この機能は、ユーザーがアクセスできる言語およびロケールの数を制限する場合に便利です。instanceconfig.xmlファイルのAllowedLanguages要素およびAllowedLocales要素によって、使用できる言語およびロケールを指定します。

使用できる言語およびロケールを手動で構成するには:

  1. 次のinstanceconfig.xmlファイルを開いて編集します。

    BI_DOMAIN/config/fmwconfig/biconfig/OBIPS

    「構成ファイル」を参照してください。

  2. ServerInstanceセクションを見つけます。ここで、次の要素を追加する必要があります。
    • AllowedLanguages - 選択できる言語を、カンマ区切りリストとして指定します。次の識別子(ISO 639言語コード)のリストを指定できます。

      ar es da de el en es fi fr he hr hu it ja ko nl no pl pt pt-BR ro ru sk sv th tr zh-CN zh-TW

    • AllowedLocales - 選択できるロケールを、カンマ区切りリストとして指定します。ORACLE_HOME/bi/bifoundation/web/displayディレクトリにあるlocaledefinitions.xmlファイル内の任意の定義を指定できます。ロケールは、ISO 639言語コードの後ろにISO 3166国コードを記述して指定します(たとえば、fr-fr、fr-ca)。

  3. 次の例に示すように、必要な要素とその祖先要素を追加します。
    <ServerInstance>
       <Localization>
          <AllowedLanguages>en,fr,pt-BR</AllowedLanguages>
          <AllowedLocales>en-ca,en-us</AllowedLocales>
       </Localization>
    </ServerInstance>
    
  4. 変更内容を保存し、ファイルを閉じます。
  5. Oracle Business Intelligenceを再起動します。

パフォーマンス・タイルの数字のスケーリングの指定

プレゼンテーション・サービスでは、パフォーマンス・タイルを使用して、上位レベルの集計データの1つに関心を集めることができます。

タイルには、1,000,000のような数字を含めることも、たとえば1Mのように、インジケータを使用した値の「圧縮」または「スケーリング」を指定することもできます。

数字をスケーリングするために、プレゼンテーション・サービスでは現在のロケールで使用可能なスケール変更係数を検索して、数字を処理し、そのインジケータの値を追加します。現在のロケールでスケール変更係数が定義されていない場合、スケーリングは適用されません。数字のスケーリングは言語によって異なるため、次の手順の説明に従って、localedefinitions.xmlファイルを手動で編集してスケーリングを制御できます。

数字のスケーリングを指定するには:

  1. テキスト・エディタで、次のディレクトリ内のlocaledefinitions.xmlファイルを開きます。

    ORACLE_HOME/bi/bifoundation/web/display

  2. このファイルに、新規プロパティ「scaleFactors」を追加し、ロケールに適した値を入力します。

    次に、英語ロケールの値を示します。

    <localeDefinition name="en">
        <!-- existing data -->
            <property name="scaleFactors">
                <property name="thousand">K</property>
                <property name="million">M</property>
                <property name="billion">B</property>
                <property name="trillion">T</property>
                <property name="quadrillion">Q</property>
                <property name="quintillion">Qu</property>
                <property name="sextillion">S</property>
                <property name="septillion">Sp</property>
                <property name="octillion">O</property>
                <property name="nonillion">N</property>
                <property name="decillion">D</property>
                <property name="undecillion">UD</property>
                <property name="duodecillion">DD</property>
            </property>
    </localeDefinition>
    

    次に、インド・ロケールの値を示します。

    <localeDefinition name="en-in" basedOn="en">
        <!-- english - india -->
        <!-- existing data -->
            <property name="scaleFactors">
                <property name="thousand">K</property>
                <property name="hundred-thousand">L</property>
                <property name="ten-million">Cr</property>
            </property>
    </localeDefinition>
    
  3. 変更内容を保存し、ファイルを閉じます。
  4. プレゼンテーション・サービスを再起動します。

詳細は、Oracle Business Intelligence Enterprise Editionユーザーズ・ガイドのパフォーマンス・タイル・ビューの編集 に関する項を参照してください。

URLでの言語の指定

ユーザーは、サインイン・ページを表示してOracle BI EEを起動するとき、サインイン・プロセスの一部として言語を選択できます。

ユーザーは「マイ・アカウント」ダイアログの「プリファレンス」タブで言語を選択することもできます。

ダッシュボードまたはアプリケーションの他のページを表示するURLをユーザーに提供する場合、URLパラメータをプロファイル属性として定義できます。これにより、アプリケーションの言語設定と一致するように、ダッシュボードおよび分析の言語が動的に設定されます。

運用アプリケーションでは、シンボリックURLによって統合環境内のダッシュボードおよび分析が組み込まれます。Oracle BIプレゼンテーション・サービスの場合、URLパラメータLangによってWebページのレンダリングで使用される言語が指定されます。

Langパラメータは、Oracle Business Intelligenceに接続する運用アプリケーションで定義されたシンボリックURLに含めることができます。Langパラメータはプロファイル属性として定義されますが、シンボリックURLが実行時に作成される場合は、プロファイル属性のLanguageCodeが値として設定されます。次の表に、Langを含む、シンボリックURLパラメータ・アプレットのパラメータ設定の例を示します。

たとえば次のURLでは、サインイン・ページがフランス語で表示されます。

http://Server_Name:port_number/analytics/saw.dll?Dashboard&Lang=fr
名前 タイプ Path引数の値 追加 シーケンス番号

Cmd

定数

Go

Y

1

Path

定数

/shared/Sales/Pipeline/Overview/Top 10 Deals

Y

2

nQUser

コマンド

UseLoginId

Y

3

nQPassword

コマンド

UseLoginPassword

Y

4

PostRequest

コマンド

PostRequest

Y

5

Lang

プロファイル属性

LanguageCode

Y

6

Oracle BIプレゼンテーション・カタログのキャプションのローカライズ

Oracle BIプレゼンテーション・カタログには、分析およびダッシュボードなど、ユーザーが作成するオブジェクトが格納されます。これらのオブジェクトの名前および説明はテキスト文字列に保持されます。

オブジェクトのテキスト文字列をローカライズする必要がある場合は、翻訳するために、カタログからテキスト文字列をエクスポートします。その後、文字列を翻訳して公開します。

この項では、キャプションをローカライズする手順について説明します。

ステップ1: エクスポート・プロセスについて

エクスポート・プロセスでは、順番に行う必要がある一連の手順が必要となります。

エクスポート・プロセスでは、共有フォルダ内の第1レベルのサブフォルダそれぞれに対してXMLファイルが1つ作成されます。このファイル名の形式はfoldername captions.xmlで、foldernameは共有フォルダ内のサブフォルダの名前を表します。各XMLファイルには、対応する第1レベル・フォルダおよびそのサブフォルダ内にあるすべてのコンテンツのテキスト文字列が含まれます。

たとえば、プレゼンテーション・カタログの共有フォルダにMarketing、ServiceおよびSalesという第1レベル・フォルダが含まれている場合は、エクスポート・プロセスによって次の3つのXMLファイルが作成されます。

  • marketingcaptions.xml

  • salescaptions.xml

  • servicecaptions.xml

コンテンツを翻訳した後、これらのフォルダを次のディレクトリ内の対応する場所に配置します。

SDD/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_xx/captions

SDDはDOMAIN_HOME/bidataなどのシングルトン・データ・ディレクトリです(詳細は、「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照)。

エクスポート・プロセスでは、新しいXMLファイルが生成されるだけでなく、カタログが変更され、各オブジェクトの適切なメッセージIDが挿入されます。プレゼンテーション・サービスでは、これらのメッセージIDによって新しい翻訳済テキストが特定されます。

補助(拡張Unicode)文字を含む名前を持つフォルダをエクスポートする場合、エラーが発生する可能性があることに注意してください。

ステップ2: カタログ内のテキスト文字列のエクスポート

次の手順は、カタログ内のテキスト文字列をエクスポートする方法について説明しています。

カタログ内のテキスト文字列をエクスポートするには:

  1. エクスポートする前に、カタログをバックアップします。

    エクスポート・ユーティリティは、カタログのコピーではなく、実際のカタログに対して実行する必要があります。これは、エクスポート・ユーティリティにより、実行対象のカタログ内のオブジェクトのプロパティが変更されるためです。

  2. Catalog Managerで、カタログをオフライン・モードで開きます。これは、オンライン・モードでは、すべてのオブジェクトを変更するための権限がない可能性があるためです。
  3. エクスポートする文字列を含むフォルダを選択します。ユーティリティは、対象フォルダ内、およびそのすべてのサブフォルダ内のファイルに対して実行されます。

    たとえば、次の図に示す分析のタイトル(Another Report)をエクスポートして翻訳できます。

  4. ツール」メニューから「キャプションのエクスポート」を選択します。
  5. 参照」をクリックして、出力ファイルを書き込む場所を選択し、「OK」をクリックします。
  6. 新しいテキスト文字列と前回のエクスポート以降に変更されたテキスト文字列のみをエクスポートするには、「新規または変更済の文字列のみエクスポート」を選択します。
  7. エクスポートから説明プロパティを除外するには、「説明の除外」を選択します。
  8. 「OK」をクリックします。

    エクスポート・プロセスは数分かかる場合があります。

ステップ3: XMLファイル内のエクスポートされた文字列の編集

エクスポート・プロセスが完了したら、出力XMLファイルをローカライズ・チームに配信します。

XMLファイルを編集する場合は、XMLファイル用に設計されたエディタを使用します。XMLファイルの上部に指定されているエンコーディングに従うこと、および必要に応じて特殊文字をエスケープすることに注意してください。管理者およびローカライズ・チームのスタッフが、翻訳済テキスト文字列に関するエラーを解決する責任者です。オブジェクトが追加、削除または変更された場合は、常に、カタログのコンテンツが最新であることを確認します。

翻訳対象言語ごとに、すべての出力ファイルのコピーを作成できます。

最初の図は、エクスポートされたキャプションXMLファイルの翻訳前の抜粋です。ファイル名はmyfoldercaptions.xmlです。2番目の図は翻訳後のファイルからの抜粋です。ファイル名はmyfoldercaptions_fr.xmlです。

ステップ4: 重複するエクスポートされたテキスト文字列の処理

カタログからエクスポートしたテキスト文字列が重複する問題が発生することがあります。

カタログからエクスポートされたテキスト文字列の重複は、複数のユーザーが「キャプションのエクスポート」ユーティリティを同時に実行した場合、または同じユーザーが1分以内にこのユーティリティを2回実行した場合に発生します。次の手順は、重複するキャプションに対処する方法について説明しています。

重複するエクスポートされたテキスト文字列を処理するには:

  1. 「ステップ2: カタログ内のテキスト文字列のエクスポート」の説明に従い、「キャプションのエクスポート」ユーティリティを実行します。
  2. Catalog Managerで、カタログをオフライン・モードで開いたまま、エクスポートする文字列を含むフォルダを選択します。
  3. ツール」メニューから「キャプションのエクスポート」を選択します。
  4. 参照」をクリックして、出力ファイルを書き込む場所を選択し、「OK」をクリックします。
  5. 「重複するキャプションの処理方法」セクションで、次のいずれかのオプションを選択します。
    • 同一文字列にも一意のIDを作成します - カタログ内である文字列が何度も重複する場合でも、文字列のインスタンスごとに一意のIDを作成するように指定します。たとえば、カタログに「Hello」という文字列が1000個含まれているとします。このオプションを使用すると、一意のIDを1つ生成し、その文字列を1回のみ翻訳するのではなく、1000個の一意のIDを生成し、その文字列を1000回翻訳するように指定できます。

    • いいえ、すべての同一文字列に同じIDを使用します - 文字列にIDを作成し、その同じIDをその文字列のすべてのインスタンスに使用するように指定します。たとえば、カタログに「Hello」という文字列が1000個含まれているとします。このオプションを使用すると、1000個の一意のIDを生成し、その文字列を1000回翻訳するのではなく、一意のIDを1つ生成し、その文字列を1回のみ翻訳するように指定できます。

  6. 「OK」をクリックします。

重複するキャプションを含む、次のwebmessages.xmlファイルを考えてみます。

<WebMessageTable system="catalog" type="folder" path="/shared/example/A">
    <WebMessage name="kcap12790830_5" use="Caption" status="new">
        <TEXT>A Really Good Report</TEXT>
    </WebMessage>
</WebMessageTable>
<WebMessageTable system="catalog" type="folder" path="/shared/example/B">
    <WebMessage name="kcap12790830_5" use="Caption" status="new">
        <TEXT>I like this report</TEXT>
    </WebMessage>
</WebMessageTable>
<WebMessageTable system="catalog" type="folder" path="/shared/example/Copy of A">
    <WebMessage name="kcap12790830_5" use="Caption" status="new">
        <TEXT>A Really Good Report</TEXT>
    </WebMessage>
</WebMessageTable>

このサンプル・ファイルでは、重複する無効なメッセージIDがオブジェクトBに含まれています。オブジェクトCopy of Aには、有効であるものの、重複するメッセージIDが含まれています。「キャプションのエクスポート」ダイアログで、次のいずれかを選択できます。

  • 1つ残す」を選択すると、ファイルのコンテンツは変更されません。

  • IDの削除」を選択すると、オブジェクトBおよびオブジェクトCopy of Aの両方に対して新しい一意のIDが生成されます。

  • テキストの削除」を選択すると、オブジェクトBに対して新しい一意のIDが生成され、オブジェクトCopy of AのWebMessage要素が削除されます。このオプションにより、通常、翻訳するメッセージは少なくなりますが、プレゼンテーション・サービスおよびCatalog Managerのカタログのディレクトリ・リストで、同じ名前を持つ2つのオブジェクトが表示されることに注意してください。

ステップ5: カタログでのテキスト文字列の公開

カタログのテキスト文字列をエクスポートしたら、それをユーザーに公開する必要があります。

カタログのテキスト文字列を公開するには:

  1. 翻訳済のXMLファイルを次のディレクトリ内の対応する場所に配置して、プレゼンテーション・サービスを再起動します。

    SDD/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_xx/captions

    SDDはシングルトン・データ・ディレクトリです(「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照)。

    xxは言語拡張子です。

    例:

    DOMAIN_HOME/bidata/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_en/captions/myfoldercaptions_fr.xml

    言語拡張子には、チェコ語を表すcs、ドイツ語を表すdeなどがあります。

    注意:

    Oracle Business Intelligence Applicationsがインストールされている場合のみ、SDD/service_instances/service1/metadata/content/msgdb/l_xx/captionsディレクトリが存在します。このディレクトリが存在しない場合は作成する必要があります。

    SDDはDOMAIN_HOME/bidataなどのシングルトン・データ・ディレクトリです(詳細は、「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照)。

  2. エクスポート・プロセスでは、新しいXMLファイルが生成されるだけでなく、カタログが変更され、各オブジェクトの適切なメッセージIDが挿入されます。ステップ1の指示に従って翻訳済のXMLファイルをディレクトリに配置したら、変更済のカタログを、そのデフォルトの場所に配置するか、システムが現在使用している適切な場所に配置します。詳細は、「Oracle Business Intelligenceの主なディレクトリ」を参照してください。
  3. Oracle Business Intelligenceにサインインして、フランス語など、適切な言語を選択します。
  4. 翻訳済のコンテンツを表示します。

    たとえば、次の図に示すように、分析の翻訳済のタイトルを表示します。

翻訳済のキャプションを開発環境から本番環境に移動するには:

  • キャプション・ファイルの処理:

    • キャプション・ファイルが本番環境に存在しない場合は、開発環境から本番環境へ単純にファイルをコピーします。

    • キャプション・ファイルが本番環境に存在する場合は、最初に既存ファイルのバックアップ・コピーを作成します。次に、テキスト・エディタまたはXML編集ツールを使用して本番環境のキャプション・ファイルを開き、開発環境で行った変更を手動で(十分に注意しながら)挿入します。

Mozilla Firefoxブラウザでのアラビア語およびヘブライ語に関するヒント

Mozilla Firefoxブラウザでは、右から左に記述される言語の表示が若干異なります。

デフォルトでは、スクロール・バーはMozilla Firefoxブラウザの右側に表示されます。アラビア語またはヘブライ語を使用する場合、右側にスクロール・バーが表示されるのは適切ではありません。スクロール・バーが左側に表示されるように、Firefoxでブラウザ設定を変更できます。

layout.scrollbar.side設定の変更の詳細は、Firefoxのドキュメントを参照してください。