U kunt een inhouditem of een batch met inhouditems lokaliseren wanneer u de pagina 'Activa' bekijkt.
Opmerking:
Als u Oracle Content Management Starter Edition gebruikt, kunt u vertalingen toevoegen voor slechts één inhouditem tegelijk. U kunt geen batch met inhouditems lokaliseren. Als u gebruik wilt maken van de volledige set met functies, voert u een upgrade uit naar de Premium Edition.Zie Inhouditems beoordelen en talen aan inhouditems toevoegen voor informatie over het toevoegen van een taal aan een inhouditem.
Activum of activa exporteren voor vertaling:

Het te exporteren zipstand bevat job.json en een hoofdmap met een <asset_GUID><asset_name>JSON-bestand voor elk activum dat u hebt geëxporteerd, het brontaalbestand.
Handmatige vertaling van de brontaalbestanden:
de, es en fr. Als de vertaaltaak vóór december 2018 is gemaakt, moet u een map bijvoegen voor elke taal die u hebt geselecteerd toen u de vertaaltaak hebt gemaakt. Als de vertaaltaak na december 2018 is gemaakt, kunt u een deelverzameling van de geselecteerde talen vertalen. U kunt nu bijvoorbeeld in het Duits vertalen (de) en later in het Spaans (es) en Frans (fr).<asset_GUID><asset_name>JSON-bestanden vanuit de hoofdmap naar alle taalmappen.<asset_GUID><asset_name>JSON-bestanden in de desbetreffende talen. Verwijder geen strings uit de JSON-bestanden en geef de bestanden geen andere naam.job.json, de hoofdmap en alle taalmappen met de vertaalde bestanden.Nadat de activa zijn vertaald, kunt u de vertalingen importeren.
In Oracle Content Management wordt gevalideerd of alle vertalingen die in de taak zijn gedefinieerd, in het zipbestand beschikbaar zijn. Als u wilt weten welke activa in de vertaaltaak zijn opgenomen, klikt u op de koppeling in het dialoogvenster.
De status van de import wordt boven de banner weergegeven. Als u op Details klikt, kunt u de details van de taak bekijken.
Zie ook: Inhouditems lokaliseren en Activavertaaltaken beheren.