Du kan språkanpassa ett innehållsobjekt eller en batch med innehållsobjekt när du visar sidan Tillgångar.
Obs!:
Om du använder Oracle Content Management Starter Edition är du begränsad till att lägga till översättningar för ett enskilt innehållsobjekt åt gången, du kan inte språkanpassa en batch av innehållsobjekt. Uppgradera till Premium Edition för att använda den fullständiga funktionsuppsättningen.Information om hur du lägger till ett språk för ett innehållsobjekt finns i Granska och lägga till språk för ett innehållsobjekt.
Så här exporterar du tillgångar för översättning:
.zip-filen för export innehåller job.json
och en rot
mapp med en <asset_GUID><asset_name>.json
-fil för varje tillgång du exporterat, källspråksfilen.
Om källspråksfilerna översätts manuellt:
de
, es
och fr
. Om översättningsjobbet skapades innan december 2018 måste du inkludera en mapp för varje språk du valde när du skapade översättningsjobbet. Om översättningsjobbet skapades efter december 2018 kan du översätta en delmängd av de valda språken. Du kan till exempel översätta till tyska (de
) nu och översätta till spanska (es
) och franska (fr
) vid ett senare tillfälle.<asset_GUID><asset_name>.json
-filer från rot
mappen till vardera språkmapp.<asset_GUID><asset_name>.json
-filerna till rätt språk. Ta inte bort några strängar från .json-filerna och ändra inte namn på filerna.job.json
, root
och alla språkmappar med översatta filer.När du har översatt tillgångarna importerar du översättningarna:
Oracle Content Management validerar att de översättningar som definierats i jobbet finns i .zip-filen. Om du vill se vilka tillgångar som är inkluderade i översättningsjobbet klickar du på länken i dialogrutan.
Status för importen visas över banderollen. Du kan visa informationen om jobbet genom att klicka på Detaljer.
Se även Språkanpassa innehållsobjekt och Hantera översättningsjobb för tillgångar.