您可以在查看“资产”页时本地化某个内容项或一批内容项。
有关向内容项添加语言的信息,请参见查看语言并将其添加到内容项。
要导出要翻译的一个或多个资产,请执行以下操作:
导出 .zip 包含 job.json
和 root
文件夹,该文件夹包含每个导出资产的 <asset_GUID><asset_name>.json
文件,即源语言文件。
如果手动翻译源语言文件:
de
、es
和 fr
。如果翻译作业是在 2018 年 12 月之前创建的,则创建翻译作业时必须针对选择的每种语言包括一个文件夹。如果翻译作业是在 2018 年 12 月之后创建的,则可以翻译选定语言的子集。例如,可以现在翻译为德语 (de
),以后再翻译为西班牙语 (es
) 和法语 (fr
)。<asset_GUID><asset_name>.json
文件从 root
文件夹复制到每种语言文件夹。<asset_GUID><asset_name>.json
文件中的字符串翻译为适当语言。不要删除 .json 文件中的任何字符串并且不要重命名该文件。job.json
、root
以及包含已翻译文件的所有语言文件夹。翻译资产后,导入翻译:
Oracle Content Management 验证作业中定义的所有翻译是否都位于 .zip 文件中。如果要查看哪些资产包括在翻译作业中,请单击对话框中的链接。
导入的状态显示在横幅的上面。可以通过单击详细信息查看作业的详细信息。