Collaborazione multilingue
Importante: questa funzionalità attualmente è rilasciata in base al programma di disponibilità controllata. Per richiedere l'accesso a questa funzionalità, eseguire il login a My Oracle Support e creare una richiesta di servizio.
La funzionalità Collaborazione multilingue consente agli account Responsys di usufruire di un flusso di lavoro di traduzione delle campagne e-mail. Gli utenti di Progettazione campagna impostano le origini dati, identificano il contenuto da tradurre nei messaggi e richiedono la traduzione. Dopo che è stata richiesta la traduzione, gli utenti con ruolo Traduttore campagna e-mail express forniscono attraverso il flusso di lavoro "Task personali" il contenuto tradotto.
In questo argomento viene fornita una panoramica dei passi necessari per impostare e utilizzare la funzionalità Collaborazione multilingue in Responsys.
Passo 1: revisione dei prerequisiti e considerazioni sulla pianificazione
Prima di iniziare
- Leggere questo argomento e determinare se questa funzionalità è appropriata per il proprio account.
- La collaborazione multilingue è supportata solo per gli account per cui sono abilitate la funzionalità Progettazione messaggio e-mail e la nuova funzionalità Progettazione campagna.
- Questa funzionalità non supporta contenuto e traduzione dinamici, ovvero non può esistere un'area variabile in base alla lingua e a un'altra origine dati.
- Eseguire il login a My Oracle Support e creare una richiesta di servizio per abilitare la funzionalità Collaborazione multilingue per l'account. Se necessario, richiedere inoltre al Supporto Oracle di abilitare i prerequisiti per la funzionalità.
Pianificazione della collaborazione multilingue
- Determinare le lingue che si desidera supportare per l'account e i codici lingua che si desidera utilizzare per esse.
- Determinare la strategia per l'abilitazione degli utenti. È possibile creare un utente per lingua o un utente per agenzia e quindi procedere con l'abilitazione per le lingue supportate dall'agenzia.
- Determinare come verrà definita la preferenza della lingua di un destinatario. È possibile procedere in diversi modi, ad esempio creando una tabella PET di preferenze della lingua o aggiungendo una colonna a una tabella PET di preferenze esistente. È inoltre possibile far derivare la preferenza da altri attributi, ad esempio il paese dell'indirizzo di posta del destinatario.
- Impostare un elenco di prova per eseguire il test di tutte le lingue supportate, in modo da poter visualizzare in anteprima e sottoporre a test il contenuto aggiunto.
Passo 2: gli amministratori di account abilitano la collaborazione multilingue per l'account
Dopo che per l'account è stata abilitata la funzionalità Collaborazione multilingue, è necessario configurare le lingue che si desidera utilizzare e impostare gli utenti che tradurranno il contenuto dei messaggi delle campagne e-mail.
Impostazione delle lingue
Per impostare le lingue: seguire le indicazioni fornite nell'argomento Impostazioni traduzione. Le lingue impostate in questo modo verranno visualizzate nella scheda Assegnazione traduzione del profilo utente nella finestra di dialogo Richiedi traduzione. I codici lingua vengono utilizzati nella personalizzazione delle campagne.
Impostazione dei traduttori
Ogni persona che esegue la traduzione necessiterà di un login utente Responsys e delle impostazioni descritte di seguito. I traduttori disporranno di un accesso limitato a Responsys. In questo modo potranno accedere rapidamente ed eseguire i task di traduzione.
Per impostare i traduttori, eseguire le operazioni riportate di seguito.
- Passare ad Account > Gestione identità utente.
- Selezionare Aggiungi utente per creare un nuovo utente traduttore o Gestione utenti per modificare un utente Responsys corrente.
Per ulteriori informazioni sull'aggiunta o la modifica di utenti, vedere Aggiunta di utenti o Modifica delle informazioni utente.
- Per il profilo utente di ogni traduttore, eseguire le operazioni riportate di seguito.
- Nella scheda Assegnazione ruolo, selezionare il ruolo Traduttore campagna e-mail express.
- Nella scheda Assegnazione traduzione, selezionare ogni lingua che può essere assegnata al traduttore.
Nota: se non è visibile un elenco di lingue o si desidera aggiungere altre lingue, annullare questa procedura. Passare a Impostazioni traduzione e aggiungere le lingue desiderate. Tornare quindi al profilo utente per completare la configurazione.
- Per i nuovi utenti, completare gli altri campi obbligatori.
- Fare clic su Crea (per i nuovi utenti) o su Modifica (per gli utenti esistenti).
- Ripetere la procedura per ogni utente traduttore per l'account.
Passo 3: i progettisti di campagne impostano una campagna multilingue e richiedono la traduzione
Un utente con ruolo Progettazione campagna deve eseguire le operazioni descritte di seguito per impostare la campagna per la traduzione.
- Impostare la variabile dinamica LANGUAGE_PREFERENCE nella campagna e-mail. Per ulteriori informazioni, vedere .
- Utilizzare il widget Contributo multilingue per identificare il contenuto del messaggio da tradurre. I progettisti di campagne possono aggiungere il widget alla riga Oggetto e alle aree di contenuto. Possono richiedere traduzioni di testo HTML e di immagini. Per ulteriori informazioni, vedere .
- Richiedere la traduzione. Responsys invia i messaggi ai traduttori a cui sono assegnate le lingue richieste. Per ulteriori informazioni, vedere .
Per istruzioni dettagliate per i progettisti di campagne, vedere Utilizzo delle campagne multilingue.
Passo 4: i traduttori aggiungono contenuto
Dopo che è stata richiesta la traduzione di una campagna, Responsys assegna task di traduzione a tutti i traduttori assegnati a una o più delle lingue richieste. A un traduttore verrà assegnato un task per ogni lingua richiesta supportata e gli verrà inviata una notifica e-mail. La notifica e-mail include un collegamento all'elenco di task del traduttore in Responsys.
Quando fanno clic su Traduci contenuto per un task nell'elenco, i traduttori vengono guidati nelle aree del messaggio della campagna che devono essere tradotte. È possibile che debbano tradurre il testo, le immagini o entrambi. I traduttori possono visualizzare un'anteprima delle modifiche prima di sottometterle.
Per istruzioni dettagliate per i traduttori di campagne e-mail express, vedere Utilizzo dei task di traduzione.
Nota: il flusso di lavoro di traduzione può essere utilizzato insieme ad Approvazione campagna, ma le traduzioni devono essere completate prima di richiedere l'approvazione. Se si procede con l'approvazione di una campagna, tutti i task di traduzione in corso verranno annullati e il sistema invierà il contenuto predefinito.
Argomenti correlati
Utilizzo delle campagne multilingue
Utilizzo dei task di traduzione